Готовый перевод Harry Potter: Another Chance / Гарри Поттер: Еще один шанс: Глава 79: Дядя Римус.

Глава 79: Дядя Римус.

...........................................................................

Вернувшись домой, Гарри расположился под кроной дерева, размышляя о хранилище Певереллов и его связи с его семьей.

По какой-то причине перед тем, как семья вымерла, они оставили Поттерам свою мантию-невидимку и ключ от хранилища. Две чрезвычайно ценные вещи, которые они не стали бы отдавать просто так.

Если они были в дружеских отношениях, то мантия имела смысл, но зачем оставлять ключ?

Когда он предложил попытаться открыть хранилище Певереллов, отец решительно отказался. Согласно его словам, для открытия хранилища требуется ключ и кто-то из членов семьи. Если попытаться открыть его иначе, могут сработать меры защиты, что поставит их жизни под угрозу.

Может, они должны были хранить ключ на случай появления потомка или защитить его от кого-то? Узнать это было невозможно. Если они и оставили какие-то записи на этот счет, то, к сожалению, они были утеряны со временем.

А как же то ощущение, которое он испытал, подойдя к двери?... Словно что-то изнутри звало его. Что это было? Могли ли Дары быть связаны с этим хранилищем?

Гарри был знаком с этими артефактами. Мантия была для него чем-то особенным, но однажды он даже держал все три артефакта одновременно.

По словам Полумны, они могли сделать его Хозяином Смерти, как бы глупо это ни звучало.

Однако он никогда не чувствовал в себе ничего особенного и не считал, что обладает какой-то особой силой. Наоборот, он упорно трудился, чтобы освоить все известные ему виды магии. Ничего из этого не было дано ему каким-то таинственным артефактом, созданным воплощением Смерти. В этом он был уверен.

— Гарри, что скажешь, разве они не милые?

Голос сестры вернул его к реальности.

Он поднял глаза и увидел Лиру. Она улыбалась, демонстрируя очень эффектные серьги. Они были сделаны из золота и украшены зелеными изумрудами, которые подходили к цвету ее глаз.

— Из всего, что принесла мама... ты выбрала серьги? — Гарри был уверен, что в последний раз, когда он её видел, у неё не были проколоты уши.

— Да! Они слишком красивы, чтобы упустить их. — воскликнула она.

— Понятно. А что папа сказал? — Гарри не знал, как ему реагировать.

— Ну, сначала он был недоволен, но мама напомнила ему, что мне уже одиннадцать лет и я более чем достаточно взрослая, чтобы носить серьги.

"Думаю, у него не было возможности спорить..." Как заметил Гарри, его мать обычно выигрывала в спорах с отцом.

— Но ты не ответил на вопрос, Гарри. Как я выгляжу?

Она убрала с лица темно-рыжие волосы.

Гарри никогда не видел фотографий своей матери в таком возрасте, но, скорее всего, она выглядела очень похоже на то, что он видел сейчас.

— Ты прекрасно выглядишь, Лира. С ними ты кажешься очень взрослой.

— Спасибо! — На ее лице появилась ослепительная улыбка.

— Ты собираешься носить их в Хогвартсе? — спросил он.

— Конечно! Не могу дождаться, когда покажу Джинни.

— Значит, Астория все-таки не едет. — Он уже предполагал, что так и будет.

— Нет, ее мама сказала, что болезнь влияет на ее способность использовать магию, поэтому она не может пойти в школу. — Лира выглядела расстроенной.

— Я понимаю, мне очень жаль. — Он чувствовал себя немного противоречиво из-за ситуации с этой девочкой. Он был уверен, что знает метод, который может снять с нее проклятие. Но для этого нужно было раскрыть свои знания о той ветви магии, о которой он предпочел бы забыть. И не похоже, чтобы ее жизни угрожала серьезная опасность, так что еще есть шанс, что лорд Гринграсс найдет другой способ ее вылечить.

— На следующей неделе, как я слышал, в гости собирается дядя Римус. — Решил он сменить тему, чтобы не удручать сестру проблемой со здоровьем Астории.

— Да! У дяди Римуса всегда есть забавные истории. Он много путешествует и всегда привозит нам сувениры. В этот раз он был в Румынии, так что мне не терпится увидеть, что он нам принесет! — С волнением сказала Лира.

С этой версией Римуса он встречался лишь однажды. Но он выглядел гораздо менее несчастным, чем тот, из его времени.

И было легко понять, почему. При живых родителях, обладавших богатством и связями, Римус без проблем устроился на хорошую работу, несмотря на свой статус оборотня. Работу, которая также позволяла ему проводить большую часть времени вдали от Англии, где законы против оборотней были одними из самых жестких в мире.

Наличие денег, путешествия и отсутствие ежедневного присутствия ненавистников сделали Римуса вполне счастливым человеком, пусть даже один день в месяц он все равно был несчастен.

***

— Что это?... — Лира держала свой "подарок" со смесью разочарования и растерянности.

— Это настоящий кол для убийства вампиров! — объяснил Римус, пока они ужинали.

— Лунатик, не дари моей дочери такие странные вещи, пожалуйста, — поднял бровь Джеймс.

Римус усмехнулся.

— Ну, Румынское поселение, где я остановился, было очень близким к важному вампирскому клану, так что большинство вещей, которые у них были на продажу, были связаны с вампирами.

— Надеюсь, ты не принес Холли чесночное ожерелье или что-то в этом роде? — Пошутила Лили.

— Очень смешно, Лил. Но вообще-то... чеснок ничего не сделает настоящему вампиру. — Прокомментировал Римус.

— А ты сражался с настоящим вампиром, дядя Римус? — с интересом спросила Лира, положив кол на достаточное расстояние от себя.

— Нет, никогда... к счастью. Но несколько лет назад разговаривал с одним. Жутковатый был тип... но для вампира, думаю, не так уж и плох. — Пожал он плечами.

— Ты хотя бы весело провел время в путешествии? — спросил Гарри.

— Вообще-то... — Лицо Римуса стало более серьезным.

— Что-то случилось? — Джеймс взглянул на своего старого друга.

— Может, и ничего. Но там творится что-то странное... Похоже, многие вампирские кланы стали внезапно исчезать. И никто не знает, почему. — объяснил Римус.

— Исчезать? Может, на них кто-то охотится? — спросил Джеймс.

— Это одна из версий. Но такая масштабная охота не осталась бы незамеченной. Более вероятно, что они просто уходят куда-то еще. — сказал Ремус.

— А это хорошо, что они уходят? — спросила Лира.

— Я имею в виду... они же страшные существа, которые питаются человеческой кровью.

— Это не хорошо, Лира. Особенно если мы не знаем, куда они уходят... и что планируют. — Нахмурилась Лили.

Гарри откинулся на спинку стула. 'Вампиры решили перебраться?... Эти типы были его союзниками... Может ли это б...'

— Невилл однажды сражался с вампиром! — Холли вскрикнула от волнения, вспомнив этот факт.

— Это только в книге было, не говори глупостей. — сказала Лира.

— Сама ты глупая! — рассердилась Холли.

— Так, вы двое... — вздохнула Лили.

— Ну, так вот... — Римус решил сменить тему. Оставив Гарри еще больше вопросов, на которые никто не сможет ответить в данный момент.

http://tl.rulate.ru/book/98519/3715728

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь