Готовый перевод I Said Make My Abilities Average! / Я Сказала Усредни Мои Способности!: Глава 170.

Глава 170: Семья Аура [2].

 

— Думаю, владельца лавки данный выход тоже устроит, правда? — обратился глава крупной группы торговцев к владельцу лавки с лекарствами, на что тот нервно кивнул.

Ну, разумеется, данный выход просто идеально подошёл для владельца лавки, таким образом ему удастся избежать недовольства обеих сторон конфликта, - как Барона, так и главы крупной группы торговцев, - имеющих влияние в торговой гильдии и среде в целом, да и цена на травяное лекарство наверняка сильно вырастет. Идеальный вариант, не сулящий никаких проблем.

— Ладно, тогда приступим, для начала я хочу предложить пять золотых монет, — сделал ставку глава, достал из своего мешочка с деньгами пять золотых монет и выложил на прилавок.

— Семь золотых монет!

Несмотря на резкое повышение цены от дворецкого, глава решил действовать несколько иначе, повышая цену медленно, с выжидательной позиции до самой сдачи оппонента.

— Восемь золотых монет.

Дворецкий, в отличии от главы, который докинул к предложению всего одну золотую монету, снова увеличил ставку на две золотые монеты:

— Десять золотых монет!

И вот, по прошествии некоторого количества времени, постепенно ценовое предложение дошло до ставки в двадцать пять золотых монет.

Однако, дворецкий сохранял спокойствие и на его лице не было и тени нетерпения.

— (Глядя на его мешочек с деньгами, на его толщину, я точно могу сказать, что там не больше тридцати, а если точнее двадцати семи-двадцати восьми, золотых монет, которые подходят к концу. С другой стороны, у меня при себе двадцать золотых монет от Господина на случай если у торговца окажется больше травяного лекарства, и ещё десять золотых монет на случай непредвиденных обстоятельств. И мои личные деньги, три золотых монеты и пять маленьких золотых монет... ...)

Из-за неожиданного вмешательства этого главы дворецкому пришлось пойти на незапланированные расходы.

Но, пускай Барон и низший дворянский титул, он всё равно мог позволить себе незапланированные траты в двадцать-тридцать золотых монет.

— Тогда, двадцать семь золотых монет... ... ооооу?! — снова поднял ставку глава, и в его мешочке осталось всего две золотые монеты.

Похоже, его запасы наличных денег на исходе.

— (... ... я выиграл!) — подумал дворецкий.

— Хм, вот мой кошель и показал дно, что ж, придётся обратиться к другому запасу... ... — сказал глава, и полез рукой в карман.

— (Допустим, у него с собой есть ещё одна или две золотые монеты, но даже так я всё равно выиграл,) — подумал про себя дворецкий и несколько расслабился.

Однако... ...

— Ох, нашёл! Вот, теперь тут двадцать семь золотых монет! — произнёс глава, выложив из кармана одну монету и забрав обратно девять золотых монет в мешочек-кошель.

— Эээээээ... ... ... ... — ошарашенно протянули девочки из "Багряной Клятвы", дворецкий и все прочие зеваки, уставившись на прилавок.

Всё дело заключалось в монете, выложенной главой на стол. В орихалковой монете.

В этом мире платина не сыскала высокой ценности.

Платина чисто внешне напоминает обычные серебро, но обладает более высокой температурой плавления, нежели обычное серебро, поэтому не поддаётся обработке по технологии для серебра. В общем, к платине относились скептически, как к "псевдо серебру".

Только чудесные, практически легендарные, металлы вроде мифрила и орихалка ценились и стоили выше золота.

Изготовленное из этих чудесных металлов оружие невероятно редко, и обычный (средний) человек никогда не сможет обладать им.

Разумеется, штука-то невероятно дорогая, если проводить аналогию, это всё равно что на Земле захотеть обзавестись мечом целиком и полностью изготовленным из платины.

И ценность монеты, изготовленной из орихалка считалась равной десяти золотым монетам.

Обычно подобные монеты не использовали в розничной торговле даже в крупных городах, да и никто не носит их просто так с собой... ... во всяком случае обычно.

— Что такое? Вас что-то не устраивает? Здесь двадцать семь золотых монет, — ухмыльнулся глава.

— Вот так, значит, да... ...? — задорно протянула Паулина.

Глава наконец показал свой припасённый козырь.

Но он не воспользовался коварной или грязной уловкой.

Купцы и торговцы всегда прячут при себе дополнительные деньги на крайний случай.

Просто дворецкий оказался слишком наивен.

Не более того.

Меж тем, выражение лица дворецкого смешалось множеством эмоций, но ярче всего читались: изумление, смятение и агония.

При обычных обстоятельствах это поражение стало бы хорошим опытом и уроком на будущее.

Но в текущей ситуации обстоятельства были далеко не самые обычные, речь шла о здоровье и жизни дочери Господина дворецкого.

Более того, излишняя наивность дворецкого могла лечь грязным пятном на репутацию имени Господина.

Текущая ситуация не допускала провала или поражения со стороны дворецкого.

Но реальность, как всегда, была жестока - дворецкий неумолимо проигрывал.

На его лице проступило отчаянье.

— Вот как-то так. Ну что, сдаётесь?

— Эм... ... Ну... ... — замялся дворецкий побледнев.

— Этот дворецкий, если так продолжится и дальше, то он получит суровое наказание... ... — пробормотала Майл, вспомнив про обычай своей родины под названием "сеппуку", правда, она не знала существует ли нечто подобное в этом мире.

Майл как-то рассказывала остальным девочкам из группы историю про "работников Королевского дворца, которые не смогли справиться с заданием, тем самым не выполнив свой долг, в результате чего покончили с собой, дабы показать свою преданность и принести извинения". Таким незамысловатым образом Майл объяснила "сеппуку".

И вот сейчас, после слов Майл про наказание, у остальной троицы из "Багряной Клятвы" в мыслях неожиданно всколыхнулись воспоминания про "сеппуку". Паулина смерила главу крупной группы торговцев сердитым взглядом... ...

— ... ... ты справишься? — спросила Майл у Паулины, на что та утвердительно кивнула.

— Прошу прощения, могу ли я снова вмешаться в ваш разговор? — снова высказалась Паулина.

Несмотря на очередное влезание девочки, глава крупной группы торговцев просто утвердительно кивнул:

— Конечно. Ты, юная девушка, очень помогли нам в трудный момент, без тебя я не вспомнил бы про аукцион. Итак, что ты хочешь на этот раз?

— Ох, ничего обременительного, нужно просто немного подождать. Майл, пожалуйста, ограждение!

— Да!

— Что?

Поскольку глава не стал возражать, Паулина попросила Майл установить изоляционный барьер.

Изоляционный барьер отделил Паулину и дворецкого от главы крупной группы торговцев, обоюдно предотвращая слышимость слов по разные стороны.

Но на этом оградительное действие барьера не ограничивалось, по сути барьер запер внутри все звуки, а значит Паулина и дворецкий могли поговорить в полном уединении.

Паулину не сильно заботили детали, сейчас ей нужно тайно переговорить с дворецким, и если барьер Майл обеспечивает нужду, то всё в полном порядке.

Все присутствующие видели, как разговаривают Паулина с дворецким, но никто не слышал о чём.

И вот, глаза дворецкого резко расширились, он выглядел действительно удивлённым.

Более того, далее дворецкий поклонился Паулине, но, скорее не просто поклонился, а отдал воинское приветствие без головного убора.

Дворецкий настолько сильно поклонился, что верхняя часть его туловища согнулась практически на сорок пять градусов.

В Силах самообороны Японии обычное воинское приветствие без головного убора исполняется в виде отдания чести и лёгкого поклона с десяток градусов, а сорока пяти градусного поклона удостаиваются только Его Императорское Величество и гробы служащих, погибших при исполнении служебных обязанностей.

Но каким образом Паулине удалось заслужить проявление настолько высокого уважения от этого дворецкого?

Затем Паулина подала сигнал Майл. Сигнал к снятию изоляционного барьера.

Майл увидела сигнал и сразу исполнила требуемое - убрала барьер.

— Что, что это сейчас было... ...? — сильно удивлённо спросил глава крупной группы торговцев, поскольку ранее ему никогда не доводилось ни видеть, ни слышать ни о чём подобном.

Вот только Паулина проигнорировала его вопрос.

Сейчас Паулина не могла позволить себе тратить время на объяснения, необходимо было действовать быстро, пока глава не передумал.

— Уважаемые! — весьма громко крикнула Паулина, обращаясь к собравшейся толпе. — Вы все давно собрались здесь и сами прекрасно видите, что здесь происходит. В общем, этот дворецкий хочет обратиться к присутствующим от имени своего Господина, Барона, с просьбой занять ему денег!

— ЧТОООООООООО?! — в замешательстве выдала толпа, не совсем понимая смысла прозвучавших слов.

— Проще говоря, он хочет взять у вас здесь и сейчас взаймы. Деньги он обязуется вернуть сразу по возвращению в особняк, плюс немного сверху. Короче говоря, это отличная возможность получить двойную прибыль!

— ОООООООООООООООО! — взревела толпа.

Паулина продолжила:

— И потом! Если лекарство, которое получит юная Госпожа при вашей общей поддержке, поможет и она вылечится, Господин этого дворецкого наверняка не откажется пригласить всех, кто занимал деньги для покупки лекарства, на празднование в честь выздоровления его дочери! Только подумайте, вам каждый день выпадает возможность попасть на дворянское празднование? Если вам повезёт, возможно, юная Госпожа даже не откажется лично пожать руку каждому, кто помог ей! Просто невероятная возможность для обычного люда! Пожалуй, не так, это единственная возможность лично поговорить с юной Госпожой! Пока дворецкому нужно всего десять золотых монет, поэтому, как говорится: кто раньше пришёл, тот раньше обслуживается"! Итак, уважаемые, одолжите немного денег Семье Аура!

 

— Ооооооооооооооо! — возрадовалась толпа, начав спешно подбираться поближе.

Паулина ошарашенно наблюдала за происходящей суетой и беспорядком, результат превзошёл её ожидания.

Рена с Маэвис поспешно подобрались поближе к Паулине и встали перед ней, чтобы не дать попасть под давку из человеческой волны.

Майл тоже ошарашенно наблюдала за происходящим и вскоре пробормотала:

— Вау, да это же наличный мяч... ... (1)

 

 

* * * Примечания ПоПо-водчика:

1. Написано "現金玉"

"現金 = げんきん = Genkin" наличные [деньги]

" = たま = Tama" шар; шарик; бусинка; капля мяч драгоценность; драгоценный камень пуля; снаряд; дробь линза бильярд [электрическая] лампочка;

Переводчик с японского на английский предполагает, что это из американского футбола.

В главе 1402 слова.

http://tl.rulate.ru/book/985/774133

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
ОФФТОП #
как жаль что так редко переводите /(ㄒoㄒ)/~~
Развернуть
#
Мне кажется этим все не закончится. У торговца еще пара редких монет найдётся. Решится ли Паулина выкупить лекарство из своих?

* тем временем владелец лавки, потирая руки, уже успел пораниться *
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь