Готовый перевод Harry Potter Platinum Glory / Платиновая слава Гарри Поттера: Глава 41

Величественный золотой зал Хогвартса с бархатисто-чёрным потолком испещрён звёздами. Студенты с разных факультетов сидят за четырьмя длинными столами, над которыми плывут в воздухе тысячи свечей, освещая столовую. На столах сверкают золотые тарелки и кубки. В другом конце столовой, на возвышении, находится ещё один длинный стол, за которым сидят учителя.

Август сидел в начале длинного стола Слизерина и спокойно смотрел перед собой. Все студенты Слизерина расположились слева и справа от него по всей длине стола в соответствии со своим статусом в факультете.

В первом классе Августа тепло приняли слизеринцы, когда он занял своё место; во втором году вокруг него уже все сидели. А теперь, в старших классах, Август — заслуженный лидер Слизерина. У него в подчинении даже слизеринцы с младших курсов. За последние два года он добился большого авторитета.

Независимо от своего происхождения, силы, таланта или характера Август является поистине первым в Слизерине. Даже студенты старших курсов признают его и готовы склонить головы. Август принимает это спокойно, ведь он действительно достоин признания.

Он скользнул взглядом по учительскому столу на высоком помосте. Дамблдор, белый маг со скверным вкусом, сидел посреди стола на золотом стуле с высокой спинкой. Слева от него находились учителя более важные, чем белый маг, такие как профессор Флитвик и полувеликан Хагрид. Справа сидел мрачный Снейп, а также весьма забавный профессор защиты от тёмных искусств Квиррелл, который выглядел как неврастеничный юноша с большим фиолетовым шарфом на голове. Он выглядит странно.

Глядя на нелепый вид Квиррелла, Август усмехнулся.

Он до сих пор помнит скрытую ауру, которую ему приходилось прятать из-за Волдеморта, когда он впервые прибыл в этот мир.

Август был очень мстительным человеком и хотел, чтобы Волдеморт испытал то же самое, что и он.

Нынешний Волдеморт похож на заблудшую собаку, отчаянно пытающуюся вселиться в слабого и жалкого человека в мечтах о собственном воскрешении. В таком жалком состоянии Волдеморт казался Августу настолько слабым, что он даже не хотел его убивать.

Если убить его напрямую не так уж интересно, можно поиграть в «кошки-мышки»!

Август смотрел на Квиррелла всё более игриво.

Пока он предавался размышлениям, дверь в зал скрипнула и открылась. Вошла профессор Макгонагалл со стоящими в ряд первокурсниками. Она привела первокурсников к учительскому столу и велела им встать лицом к старшим в зале, а за ними выстроились учителя. Свет свечей мерцал, а призраки тускло мерцали среди учеников.

Первокурсники постоянно оглядывались и иногда переговаривались, но в зале стояла тишина, и они не осмеливались говорить громко. Профессор МакГонагалл поставила перед первокурсниками четырёхногий табурет, и первокурсники быстро затихли и не смели говорить. Профессор Макгонагалл надела на табурет ещё одну волшебную шляпу. Шляпа была в заплатах, потёртой и очень грязной. Каждый раз, когда Август видел эту Сортировочную шляпу, он немного терял дар речи, потому что всегда вспоминал, что когда он был школьником, эта сломанная шляпа тоже была у него на голове...

Новички не знают, что делают шляпы. Даже те из волшебных семей ничего не понимают. Похоже, все известные им волшебники обладают одинаково скверным вкусом и скрывают это от них, чтобы те тоже могли испытать волнение своих родителей. В столовой повисла тишина, а затем шляпа зашевелилась. На полях шляпы образовалась широкая щель, похожая на рот, и шляпа запела: «Вы можете подумать, что я некрасивая, но не следует судить о людях по внешности. Если вы сможете найти шляпу, более красивую, чем я, я съем себя».

Вы можете сделать свои котелки чёрными и блестящими, а свои шёлковые цилиндры гладкими и свежими. Я — распределительная шляпа Хогвартса, и, конечно же, я намного выше, чем ваша.

Любые мысли, скрытые в вашей голове, не смогут укрыться от золотых глаз волшебной шляпы, наденьте её и попробуйте, и я скажу, к какому факультету вас следует отнести.

Возможно, вы попадёте в Гриффиндор, где храбрость зарыта глубоко в сердце, их смелость, дерзость и бойкость делают Гриффиндор выдающимся; возможно, вы попадёте в Хаффлпафф, где люди честны и верны, ученики Хаффлпаффа стойкие и честные, не боятся упорной работы; если вы сообразительны, то, возможно, попадёте в мудрый старый Рейвенкло, и мудрые и учёные всегда найдут там себе подобных; может быть, вы попадёте в Слизерин, может быть, здесь вы обретёте искренних друзей, но эти хитрые и коварные люди сделают всё, чтобы достичь своих целей.

Подойдите и наденьте меня! Не бойтесь! Не паникуйте! В моих руках (хотя их у меня даже нет) вы в абсолютной безопасности, потому что я — мыслящая шляпа!"

После того, как шляпа закончила петь, зрители разразились аплодисментами, а шляпа поклонилась четырем обеденным столам по очереди, а затем замерла.

Затем профессор МакГонагалл сделала несколько шагов вперёд, держа в руке свиток пергамента.

"Каждый, чьё имя я сейчас назову, наденет шляпу, сядет на табурет и будет ждать распределения".

Сразу после этого она начала церемонию: "Ханна Эббот!"

Небольшая девочка с румяным лицом и двумя светлыми косами выбежала из очереди и надела шляпу, которая едва закрывала ей глаза. Она села. Пауза на мгновение — "Хаффлпафф!" — крикнула Шляпа.

Люди за столом справа аплодировали Ханне и приветствовали её за своим столом. Призрачный толстый монах Хаффлпаффа тоже радостно помахал ей рукой.

"Сьюзан Бёрнс!"

"Хаффлпафф!" — снова крикнула Шляпа. Сьюзан быстро подбежала к Ханне и села.

"Терри Бут!" "Рейвенкло!"

На этот раз зааплодировали за вторым столом слева. Когда Терри присоединился к ним, несколько учеников Рейвенкло встали, чтобы пожать ему руку.

Манди Блохер также распределили в Рейвенкло, Лаванда Браун стала первой новенькой в Гриффиндоре, и за столом, который был дальше всех слева, раздались приветственные крики, а близнецы Уизли освистали её.

Затем Миллисен Берст стала новой ученицей Слизерина, и Августу стало больно смотреть на эту коренастую женщину-мужчину. Хоть это и факультет злодеев, но нельзя же нам всё время давать таких кривых дынь и треснутых фиников! Почему бы не дать нам ещё несколько милых и красивых девочек?

"Джастин Финч-Флетчер!"

"Хаффлпафф!"

Распределяющие шляпы всё-таки разные, на некоторые надевают и сразу называют название факультета, а иногда приходится какое-то время поразмыслить. Как, например, в случае с мальчиком с каштановыми волосами Шеймусом Финнигэном, который почти целую минуту просидел на табурете, прежде чем шляпа объявила, что он распределён в Гриффиндор.

"Гермиона Грейнджер!"

Когда, наконец, пришла очередь Гермионы, маленькая девочка глубоко вздохнула и немного нервно надела шляпу себе на голову.

"Гриффиндор!" — Шляпа помедлила мгновение, а затем неохотно закричала.

Услышав объявление Распределяющей Шляпы, Август чуть нахмурился. Он не понимал, почему Гермиону всё-таки распределили в Гриффиндор. Он точно помнил, что, когда он её вербовал, Гермиона была настроена пойти в Рейвенкло. Так что же это? Август с усмешкой взглянул на белого мага, который сидел на главном месте.

Похоже, этот старикан проделывает какие-то трюки, Август немного презрительно усмехнулся, по его мнению, Дамблдор уже выжил из ума.

"Не торопишься ли ты уже сейчас подыскать пару своему спасителю?"

Глядя на лицемерную улыбку Дамблдора, Август невольно почувствовал беспокойство.

В то время как Август размышлял, в чём ему себя проявить в этом семестре, Крэбб и Гойл сидели за длинным столом Слизерина, а Невилла Долгопупса распределили в Гриффиндор.

"Драко Малфой!"

И вот теперь имя Драко, Драко благородно подошёл, он закричал почти сразу, как только шляпа коснулась его головы.

"Слизерин!"

Драко с удовлетворением подошел к длинному столу Слизерина, Август жестом предложил ему сесть рядом и обнадеживающе похлопал по плечу.

В это время людей оставалось уже не так много.

К Слизерину попали Теодор Нотт и Панси Паркинсон, за ними последовали две сестры-близняшки Патил: одна в Гриффиндор, вторая — в Рейвенкло. Цветок-сестричка! Август с некоторой заинтересованностью посмотрел на сестер.

Сестры были из индийского мира волшебников. В отличие от актеров в фильме, они были очень красивы. У них была очень белая кожа, четкие черты лица, между бровей красовалось небольшое красное пятнышко, а волосы были вьющимися каштановыми. В них была какая-то экзотическая фэн-шуйная красота. Ну чисто типично индийские красотки.

Август почувствовал, что у него есть шанс познакомиться поближе с двумя сестрами. Он по-прежнему очень верил в свое обаяние. Мало какая девушка могло отказаться от его инициативы познакомиться. Он мог найти всевозможные предлоги, чтобы заговорить с ними.

Затем это случилось — «Гарри Поттер!»

Как только Спаситель выступил вперед, в столовой внезапно раздался гул и шепот, похожий на шипение маленького пламени.

«Поттер, она что, Поттера зовет?»

«Это Гарри Поттер?»

Август с игривым видом посмотрел на Сортировочную шляпу Спасителя. Его Сортировочная шляпа была крайне медлительной и некоторое время боролась, прежде чем выкрикнуть — Гриффиндор!

Спаситель выглядел облегченным, когда он снял шляпу и подошел к столу Гриффиндора на слегка дрожащих ногах. Как и следовало ожидать от спасителя, восхваляемого белым волшебником, он получил самые громкие аплодисменты от Гриффиндора. Староста Перси встал и крепко пожал ему руку. Близнецы Уизли кричали: «У нас Поттер! У нас Поттер!»

Студенты Рейвенкло и Пуффендуя последовали их примеру и поздравили его, и только длинный стол Слизерина молчал. Август холодно фыркнул и усмехнулся: «Какой-то там Спаситель, который сам держаться не может, чего вы так разволновались? Посмотрите на его трусливый вид, разве он может с вами сравниться?»

После того, как они выслушали Августа, лица окружающих студентов Слизерина смягчились, и они начали спокойно смотреть на следующего.

Теперь осталось всего три человека, ожидающих распределение. Лиза Дюпен попала в Рейвенкло. Затем наступила очередь Рона Уизли. Его лицо в этот момент стало синим, он дрожащими руками надел Сортировочную шляпу, и в мгновение ока шляпа крикнула: «Гриффиндор!»

Близнецы первыми громко захлопали в ладоши, когда Рон рухнул на сиденье рядом с Гарри. Хотя младший брат им особо не нравился, любовь к семье — это то, чего не хватало каждому члену семьи Уизли.

«Очень хорошо, Рон, отлично!» — сказал Август Рону преувеличенным тоном, когда староста Гриффиндора Перси Уизли провел Спасителя на его место.

Последним оставшимся, Брайсом Шабини, достался Слизерин, после чего профессор Макгонагалл свернула пергамент, взяла Сортировочную шляпу и вышла. Наконец-то закончилась церемония распределения, которая, по мнению Августа, была очень скучной.

Затем Дамблдор немного обезумел, а затем все начали наслаждаться ужином. После еды и питья, как обычно, пропели школьный гимн про ужасы. После того, как Август наложил на себя заклинание Молчаливого безмолвия, он начал поддразнивать Сирила и затем студенты удалились за префектами своих факультетов.

Староста девушек Слизерина Ирна шептала первокурсницам, на что следует обратить внимание в школе, в то время как Август поприветствовал нескольких близких друзей и ушел, но не в направлении своей комнаты.

Потому что его потревожили эти новенькие девушки в поезде. Вот что сказал Август на ухо Пеннело.

«Жди меня сегодня вечером у Черного озера, и я хорошенько тебя “накажу”.»*

http://tl.rulate.ru/book/98492/4019583

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь