Готовый перевод Harry Potter: My Magic Overturns Hogwarts / Гарри Поттер: Моя магия перевернула Хогвартс: Глава 4

Шумная и оживленная Диагон-Аллея, наполненная старинным стилем, сильно отличается от современного городского, что вызывает у Гарри неподдельный интерес и любопытство. Здесь уже много юных волшебников, готовящихся к поступлению в школу, сопровождаемых своими семьями, которые начинают покупать необходимые учебные принадлежности. Это дало Гарри, который всегда считал, что у него нет друзей, надежду.

— Это Диагон-Аллея?

— Кажется, здесь больше, чем я ожидал, но выглядит весело.

— Эй, Хагрид, это тот самый тигель, который мне нужно купить?

Войдя в Диагон-Аллею, Гарри сразу заметил магазин котлов "Пэтридж", ближайший к "Трещине в котле". Глядя на котел у входа, Гарри спросил Хагрида с улыбкой.

— Да, это тот самый тигель, который тебе нужен для приготовления зелий.

— Но перед этим нам нужно зайти в Гриффиндор, который является вторым по безопасности местом в мире после Хогвартса. Мы должны забрать туда несколько галеонов, которые ты купил здесь.

— Монеты из современного мира здесь не работают, Гарри.

— Что такое галеон? — спросил Гарри с любопытством.

— Галеоны — это золотые монеты в волшебном мире, и торговцы очень любят такое блестящее золото, — ответила Кейт Лайл с улыбкой.

— Кроме галеонов, есть сикли и наты. Сикли — это серебряные монеты. Один галеон можно обменять на 17 сиклей. Наты — это медные монеты, и один сикл можно обменять на 29 натов.

— Поверь мне, твои родители оставили тебе очень богатое наследство, которого хватит на все твои нужды.

После этих слов Кейт Лайл, Хагрид взглянул на нее и сказал, несколько резко:

— Мисс Кейт, извините, откуда вы знаете, что у Гарри много денег?

Кейт Лайл посмотрела на Хагрида и ответила с улыбкой:

— Мистер Хагрид, поверьте, у меня нет дурных намерений по отношению к Гарри.

Хотя Хагрид и большой и грубый человек, его сердце очень нежно. Он все еще сохраняет некоторую бдительность по отношению к Кейт Лайл, вспоминая ее имя, как будто где-то слышал.

— Я доверяю мисс Кейт! — посмотрел на нее Гарри и засмеялся.

Кейт Лайл улыбнулась и сказала:

— Спасибо за ваше доверие, Гарри.

Возбуждение Диагон-Аллеи, а также разнообразные необычные вещи заставили глаза Гарри загореться, и он был полностью поглощен интересом. Разнообразные совы, волшебные шляпы, летающая машина "Нимбус 2000" и так далее.

Гриффиндор.

Это единственный волшебный банк в волшебном мире. Как сказал Хагрид, это второе по безопасности место после Хогвартса, поэтому волшебники предпочитают хранить свои сокровища здесь.

Гриффиндор управляется группой гоблинов, и эти гоблины установили правило, что только они могут вести к подземным вагонам, чтобы добраться до хранилищ, и только они могут открыть хранилище и забрать сохраненные ценности.

— Добро пожаловать!

У входа в Гриффиндор стояли трое гоблинов-охранников в красно-золотых униформах, поклонившись и приветствуя. Они выглядели маленькими, но недооценивать этих гоблинов-охранников было опасно.

Пройдя через вторую дверь, Гарри задумался о банке. Он увидел надпись на двери и не смог удержаться от чтения:

— Войди, незнакомец, но будь осторожен, что произойдет, если ты будешь жаден, тебя накажут слепо, и наказание будет самым суровым, так что если ты хочешь забрать из наших подземных хранилищ богатство, которое никогда не принадлежало тебе, вор, тебя предупредили, берегись не сокровищ, а зла.

Кейт Лайл стояла рядом с Гарри и, услышав его чтение, улыбнулась и сказала:

— Это предупреждение эльфов волшебного банка для всех, кто имеет недобрые мысли.

— Говорят, что в волшебном банке живет огнедышащий дракон. Он очень могущественный. По крайней мере, он может легко сжечь тебя дотла одним пламенем.

Гарри услышал слова Кейт Лайл, его глаза загорелись, и он воскликнул с изумлением:

— Вау, это круто!

— Не думаю, что мне понравится поцелуй дракона.

Кейт Лайл услышала слова Гарри и подняла брови:

— Горячие поцелуи? Гарри, это не то, что должно было выйти из твоих уст.

Услышав слова Гарри, Хагрид подошел, похлопал его по голове и сказал:

— Гарри, ты еще несовершеннолетний, тебе не нужны такие мысли, даже если ты станешь взрослым, ты не можешь просить о теплом поцелуе огнедышащего дракона. Это довольно опасно.

— Если у тебя не будет больше магии, чем у Дамблдора.

Гарри немного смутился, он понял, что его слова были неправильно истолкованы Хагридом.

В просторном мраморном зале сотни гоблинов, одетых в униформу, сидели за длинным столом, тщательно регистрируя и занимаясь своими делами, они были очень заняты. Некоторые взвешивали монеты на весах, некоторые использовали лупы для проверки драгоценных камней, а некоторые проверяли определенные материалы и грубо их штамповали.

Гарри посмотрел на гоблинов и с изумлением сказал:

— Хагрид, здесь много гоблинов, но они очень заняты.

— Да, они гоблины, и они умные, но не очень дружелюбные, особенно когда они заняты.

— Так что лучше следуй за мной и не мешай им.

Гарри кивнул и последовал за Хагридом к одному из гоблинов. Это был гоблин в очках с длинным носом и большими ушами, что напомнило Гарри, что они действительно выглядели немного недружелюбно.

— Доброе утро, нам нужно получить немного денег из хранилища мистера Гарри Поттера, мистер Гоблин, — улыбнулся Хагрид.

Услышав это, гоблин посмотрел на Гарри Поттера и спросил:

— Тогда, мистер Гарри Поттер, вы принесли свой ключ?

Хотя Гарри уже видел гоблина, но в этот момент, столкнувшись с его взглядом и тоном речи, а также с кроваво-красными зубами, Гарри почувствовал небольшой страх. Но он преодолел этот страх и спросил:

— Ключ?

Поскольку Гарри не знал, что такое ключ, он был немного сбит с толку.

Хагрид опешил на мгновение, затем осознал и сказал с улыбкой:

— Ключ? О, кажется, он здесь, позволь мне его найти.

Когда гоблин услышал слова Хагрида, он посмотрел на него. Через некоторое время Хагрид нашел ключ и улыбнулся гоблину:

— Он такой легкий, что я не замечаю его веса, и не чувствую его присутствия. Кроме того, он слишком мал, мои большие руки не могут его удержать.

После паузы Хагрид вынул конверт из своего пальто, передал его гоблину и сказал ему таинственно:

— Это то, что Дамблдор попросил меня сделать.

— Это касается 'той вещи' в хранилище 713.

http://tl.rulate.ru/book/98491/4422636

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь