Готовый перевод The Magic Circle From The Harry Potter World / Волшебный круг из мира Гарри Поттера: Глава 180

```html

Заклинание, оставленное Voldemort'ом, было легко сломано Бай Хао с помощью [Разрушающей магии].

Для людей из мира ГП разрушение заклинания, безусловно, является крайне сложной задачей в любое время.

Но существование чего-либо имеет свои ограничения.

Как бы мощным и сложным ни было заклинание, оно все равно будет побеждено, столкнувшись с нестерпимой силой.

Через квадратное отверстие можно было войти в темный проход.

Проход был очень узким, а слева и справа росли кристаллы разных размеров и форм.

Под светом 【Люмос】 видно, что эти кристаллы прозрачные.

Но по какой-то причине эти природные драгоценные камни утратили свой первоначальный блеск и выглядели тускло и мрачно.

Даже если банящее заклинание снаружи решено грубо, внутри оно по-прежнему не может быть преобразовано.

Очевидно, что Voldemort сделал много трюков.

В проходе Кечели шла впереди.

Ее выражение было очень взволнованным и нервным, но шаги были осторожными.

Маленький эльф уже был здесь, и воспоминания о прошлом внушали страх, но это не могло скрыть ее стремление найти своего хозяина.

После неизвестного количества времени все наконец вышли из кристального прохода.

Там было кромешная тьма, как в черной дыре, и свет [Люмоса] совершенно не освещал дорогу вперед, даже когда Бай Хао увеличил силу магии.

«Слишком темно, я ничего не вижу...» Гарри широко раскрыл глаза, стараясь разглядеть, что впереди, но в конце концов понял, что это безрезультатно.

«Кечели, когда ты пришла сюда, было так же?» — спросил Гарри, глядя на Кечели.

Кечели закатила глаза и указала в одном направлении: «Кечели помнит, что Темный Лорд взял ее на корабле, и там были только зелёные огни…»

«Паром?»

«Огонь?»

Гарри и Сириус одновременно взглянули в ту сторону, на которую указала Кечели.

Сириус достал палочку: «Пламя Инсендио!»

Зеленый огненный шар вылетел из конца палочки, наконец позволив всем ясно увидеть, что впереди.

Не было ни огромного черного озера, ни маленькой лодки, которая могла бы вместить только двоих. Сцена, которая открылась перед ними, была совершенно иной, чем то, как описывала Кечели ране.

Сквозь зеленый свет огня несколько людей поняли, что они на самом деле стоят на краю мертвого и темного глубокого пруда. Стоило сделать два шага вперед, и можно было бы упасть в ледяную воду.

Пруд был маленьким, разве что размером со стандартный плавательный бассейн.

[Пламя Инсендио] от Сириуса даже прямо ударило по сталагмитам на противоположном берегу.

«Что происходит?!» — Сириус нахмурился, полон сомнений.

Где озеро? Где лодка? И почему мои пламя стало зелёным?!

Только что он обнаружил, что его заклинание было обычным огнем, когда оно вылетело вначале, но превратилось в мрачный зеленый моментально после того, как покинуло палочку.

«Разве здесь нет заклинания, скрывающего местоположение Черного Озера и лодки?» — посмотрев вокруг, выразил свои предположения Гарри.

«Нет, Кечели не может ошибаться, оно именно на корабле здесь!» — эльф немедленно это опроверг.

«Но Voldemort вернулся, и только что это заклинание — доказательство!»

«Кечели права, ты грязный, противный ублюдок!!!»

«Ты...»

Человек и эльф неожиданно начали яростную ссору и уже начали драться.

Гарри прямо сжал шею Кечели, явно намереваясь задушить её.

«Гарри?!» — Сириус почувствовал, что что-то не так, и бросился вперед, чтобы разнять их.

Но рука Гарри, казалось, прилипла к шее эльфа, и он не мог пошевелиться даже на миллиметр.

В этот момент зелёные зрачки Гарри померкли.

Сириус, тряся Гарри за руку, прокричал ему в ухо, пытаясь разбудить потерянного крестника.

«Гарри, проснись!»

Но ничего не вышло, глаза эльфа абсолютно побелели.

И в этот момент Бай Хао, который молчал в стороне, наконец заговорил.

«Сириус, дай ему это!»

Сириус, следуя звуку, увидел, как бутылка с лекарством летит к нему.

Он быстро поймал её, открыл без слов, повернулся и сжал щеку Гарри: «Гарри, открой рот!»

Рот Гарри был с силой открыт, и Сириус воспользовался моментом, чтобы засунуть ему бутылку с лекарством в рот.

С перистальтикой Адамова яблока, через некоторое время лекарство начало действовать.

Гарри заметил, как его глаза постепенно прояснились, а рука, держащая Кечели, медленно освободилась.

«Гарри, как ты? У тебя всё в порядке?» — увидев, что Гарри постепенно приходит в себя, с тревогой спросил Сириус.

«Сириус?»

В этот момент Гарри все еще немного растерянно, он посмотрел на Сириуса и недоумённо спросил: «Что со мной только что произошло?»

«Ты вдруг потерял разум, что случилось?»

Гарри опустил голову и нахмурил брови, размышляя, а затем покачал головой: «Не знаю, помню только, что в один момент не смог контролировать свои эмоции, и в голове витали плохие мысли».

«Я... Я как будто хотел убить Кечели только что».

Гарри постепенно вспомнил, что только что натворил, холодный пот накрыл его лоб, как он мог иметь такие мысли?

Даже если ему не нравится этот эльф, у него не было мысли убивать его!

«Ты только что был под воздействием призрачного гриба».

В этот момент Бай Хао подошел и объяснил.

«Присмотритесь вокруг внимательно, это все здесь».

«Призрачный гриб?»

Услышав незнакомое название, несколько человек посмотрели под светом [Люмос] и наконец обнаружили группу грибов размером с муравьев, густо растущих под их ногами.

Их форма немного напоминала нос звездоносого крота, черная с нервирующими щупальцами.

Призрачные грибы похожи на черный мох, прилипший к окружающим влажным камням, время от времени колеблющие свои щупальца, чтобы высвободить свои споры.

«Что это за чертовщина?» — Гарри почувствовал мурашки по всему телу.

Внешний вид этого призрачного гриба действительно вызывает дискомфорт как физически, так и психологически.

«Призрачный гриб, гриб, который растет только в темных и влажных условиях», — медленно объяснил Бай Хао.

«Они сами по себе и споры, которые они выделяют, это чрезвычайно ценные компоненты для зелий. Даже на черном рынке это вещество бесценно, его редкость уступает лишь яду базилиска».

«Призрачные грибы обычно не влияют на людей, но есть одно исключение».

Бай Ву с игривым взглядом покосилась на Сириуса.

«Когда споры призрачного гриба горят, они становятся зелеными, и в то же время изменяют свою природу, становясь редким лекарством, обладающим успокаивающим эффектом для души — Спорами Спящего Духа».

«Ваше [Пламенное Инсендио] только что превратило споры призрачного гриба в воздухе в споры спящего духа, и после того, как Гарри их вдохнул, влияние души Voldemort'а в его теле неумышленно возросло, так что произошло то, что вы только что видели».

«Так что, ругать меня?» — Сириус немного удивился.

Неожиданно он просто хотел исследовать путь, но совершил такой ляп.

«Но почему......... Вы все в порядке?» — Гарри спросил с недоумением.

«Это может быть только твоя ошибка». — Бай Хао с улыбкой похлопал Гарри по плечу, «Споры спящего духа очень слабы для магических существ, кроме людей, если не вдохнуть их в больших количествах. Для духов они практически бесполезны».

«А Сириус провел столько лет в Азкабане, сталкиваясь с дементорами, его душа, естественно, не могла так легко пострадать».

«Что касается меня...».

«Хорошо, я понял!»

Нет необходимости в дальнейшем объяснении Бай Ву — [Гарри поймёт, почему президент семейства Южных не будет подвержен воздействию спор спящего духа. Разве это не очевидно?!

Бай Ву снова похлопал Гарри по плечу: «Хорошо, вставай, я нашел лодку!»

«Лодка?! Найдена?!»

«Где?!»

Они не видели фигуру корабля!

«Следуйте за мной!»

С этими словами Бай Хао развернулся и подошел к краю глубокого пруда, не говоря ни слова, прыгнул вниз.

Гарри и Сириус переглянулись, внезапно поняли что-то и затем прыгнули за ним.

Холод!

Костлявый холод!

Холод, который не сравнится с тем, чтобы находиться голым в замерзшем озере!

Вот что Гарри почувствовал сразу после того, как прыгнул в глубокий пруд.

После того как холод прошел, волны головокружения накрыли его, и он почувствовал, что весь мир перевернулся.

Холодный воздух проникает в тело через кожу.

Гарри почувствовал, как его руки и ноги становятся все более неестественными, и инстинкт выживания заставил его отчаянно барахтаться, чтобы выплыть на поверхность.

«Ху-ха~~»

Гарри вынырнул из воды и тяжело дышал, полностью игнорируя гнилостный запах в воздухе.

«Гарри!» — Сириус, который уже сел в лодку, схватил Гарри за руку и изо всех сил потянул его на борт, «Ты в порядке?»

Гарри покачал головой, показывая, что с ним все в порядке.

Дрожащий, он осмотрел окрестности: «Это Черное озеро, о котором говорила Кечели?»

«Должно быть да», — Сириус провел рукой по своей мокрой шевелюре.

«Где президент и... Кечели?»

«Не знаю. Когда я поднялся, они уже исчезли».

~~~

Пока двое разговаривали, маленькая деревянная лодка под ними вдруг издала треск дерева, и магическая лампа на носу также осветилась одновременно.

Лодка неожиданно и медленно двинулась в одном направлении без всякого толчка.

«Куда это нас везут?» — Гарри взглянул в бездонную темноту впереди, трепеща от страха.

«Тюрьма~~~»

Угрюмый голос прозвучал за их спинами, и оба резко обернулись от страха, палочка Сириуса уже была наготове.

«Президент, не стоит шутить в таком месте, это может напугать до смерти!» — с упреком произнес Гарри.

Оказалось, что Бай Хао, который некоторое время отсутствовал, внезапно появился у кормы, что потрясло обоих.

«Это потому, что вы трусливы!» — Бай Хао не обратил внимания на замечания Гарри.

Гарри встал в лодке, только что его так испугало, что он упал на нее.

«Президент, куда вы только что ушли?»

«Я...» — Бай Хао улыбнулся, «Я просто пошел установить координаты!»

«Координаты?» — над головами двух них встал знак вопроса.

«Не беспокойся, поехали!» — Бай Хао положил руки на плечи обоих.

В следующий момент трое из них исчезли с места.

Осталась только одинокая лодка, тихо плывущая по уединенному озеру, магическая лампа на носу гудела, и на воде не было ни одной волны...

```

http://tl.rulate.ru/book/98490/4730947

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь