Мо Вэньчэнь, шедший вместе с Лэн Янем, почувствовал себя немного странно, увидев Су Цици, которая была в растерянности, но все же шагнул вперед и спросил: «Цици, что с тобой?»
Глядя на доброго Мо Вэньчэна с легкой улыбкой на лице, казалось, что вот-вот произойдут хорошие вещи.
Су Цици на мгновение остолбенела, затем опустила голову и сжала в руках два цветка сливы: «Это вы принц, я... я в порядке».
Мо Вэньчэнь не приняла отчуждение Су Цици близко к сердцу. Она всегда была такой.
Изменения также требуют времени.
Подумав об этом, он подмигнул Лэн Яню и попросил его уйти первым. Он встал рядом с Су Цици и посмотрел на цветущие сливы: «После Нового года я женюсь на Цяньцзы, и она станет моей наложницей. Это дело оставлю тебе».
Одним словом, права хозяйки дворца перешли к ней, Су Цици.
Но это не то, чего хотела Су Цици, ее это совершенно не волновало.
Но что она могла сказать? Она могла лишь притвориться равнодушной и кивнула: «Да, Ваше Величество».
Равнодушие и спокойствие Су Цици заставили Мо Вэньчэня слегка нахмуриться. Он подумал, что эта девушка расстроится или проявит нежелание.
Но ничего нет.
Он вздохнул и сказал: «Зовите меня просто Мо Вэньчэнь».
Ему, честно говоря, это показалось немного скучным.
Су Цици действительно чрезвычайно талантлива, но ее спокойная и невозмутимая личность заставляет людей скучать.
Даже Мо Вэньчэнь чувствовал то же самое.
Она не годится в жены, а лишь на то, чтобы быть его правой рукой и единственной, кто будет работать вместе с ним, планируя мир и совершая великие дела.
Но он поклялся покойному императору, что, пока Мо Вэньсюань жив, он никогда не начнет войну против Даяня, а будет только помогать ему.
Именно по этой причине он никогда не выступал против нее.
Он не использовал собственные силы, чтобы свергнуть Мо Вэньсюаня.
Сказав это, Мо Вэньчэнь ушёл и отвернулся, оставив Су Цици с его высокой и прямой спиной. Он всё ещё был одет в чёрное одеяние, которое не могло скрыть его непревзойдённой элегантности и царственного величия.
В этот момент Су Цици почувствовала, что ноги её не в силах двигаться. Она лишь держалась за ветку одной рукой, молча наблюдая за удаляющимся Мо Вэньчэнем, пока он не скрылся из виду, а она всё ещё стояла на ветру.
Мо Вэньчэнь, Мо Вэньчэнь – эти три слова словно выгравировались в костях Су Цици. Она снова и снова звала его в своём сердце, и, прежде чем успела опомниться, уже была готова расплакаться.
Она труслива и не смеет драться или что-либо украсть.
Она могла только смотреть вот так.
Хуа Цяньцзы, конечно, не хотела отказываться от власти, находящейся в ее руках, но когда она подумала о том, чтобы стать невестой, ей действительно было не подобающе заботиться обо всем одной.
Но она не собиралась сдаваться.
Поэтому, объяснив все Су Цици, она приказала нескольким своим доверенным подчиненным ни в чем не сотрудничать с Су Цици.
Поскольку она собиралась стать царской наложницей, слуги были более охотно заискивающими перед ней и, конечно же, подчинялись каждому ее слову.
Поскольку приближался конец года, Су Цици была очень занята. Она никогда раньше не занималась домашним хозяйством, особенно в таком большом дворце. Ей приходилось заботиться обо всём. Она сразу почувствовала некоторое смятение, но не могла сдаться и настояла на своём.
Несчастье в ее сердце все еще присутствовало, но она знала, что ничего не может изменить, поэтому она больше об этом не думала.
Вот как сложилась ее жизнь.
Однако когда она собиралась закупить вещи к Новому году, бухгалтер поставил перед ней сложную задачу, заявив, что счета неверны и она может снять деньги только после их проверки.
Конечно, она не поверила, и Хуа Цяньцзы, конечно же, не собиралась покорно отдавать власть. Однако Су Цици не стала связываться с бухгалтером, сказав лишь, что сама проверит счета через три дня.
Не слишком мягко, не слишком жестко, в самый раз.
Это заставило бухгалтера почувствовать себя неловко.
Хуа Цяньцзы, переполненная радостью, выслушала отчет бухгалтера и подала ему идею.
Прошло три дня. Су Цици посмотрела на стол, заваленный бухгалтерскими книгами, слегка нахмурившись, но сохраняя спокойствие.
Она знала, что если она не справится с одним из них, остальные будут смеяться над ней или даже откажутся сотрудничать.
Хотя она никогда не видела бухгалтерской книги, она была начитанной и понимала самые основные расчеты, что было для нее необходимым знанием при выписывании лекарств.
Она небрежно взяла со стола бухгалтерскую книгу и быстро просмотрела ее.
На белых рукавах Су Цици виднелись пылинки, но её это не волновало. Только сосредоточившись на этих вещах, она могла не слишком много думать о свадьбе Мо Вэньчэня и Хуа Цяньцзы.
«Доходы аптеки в три раза превышают её расходы, а ещё у нас есть земельный налог. Хотя расходы на мой визит в императорский город с принцем немного велики, мы не в долгу. Так, позвольте спросить, вы забрали оставшееся лекарство домой или оставили его своему двоюродному брату?» Су Цици не стала ходить вокруг да около и сразу перешла к делу.
Глядя прямо на бухгалтера перед собой.
Она ясно понимала, что этот человек создает ей проблемы, но она также знала, что если она продолжит это терпеть, то только заставит еще больше людей смеяться над собой.
Возможно, в будущем она вообще не сможет закрепиться во дворце.
Поскольку Мо Вэньчэнь доверил ей все, она отнесется к этому очень серьезно.
«Вы на меня клевещете». Бухгалтер немного забеспокоился. Он надеялся на помощь Хуа Цяньцзы, чтобы сбежать, и твёрдо стоял на своём.
«Скажи мне, где оставшееся серебро?» — Су Цици встряхнула рукавами и медленно села на стул; голос её не был ни громким, ни медленным.
Цинцин холодно посмотрела на старого бухгалтера, стоявшего перед ней.
«Ты...» Бухгалтер лишился дара речи. Как он мог подумать, что Су Цици разбирается в этих бухгалтерских книгах? Даже Хуа Цяньцзы, столько лет управлявшая дворцом, никогда лично не заглядывала в эти бухгалтерские книги, потому что просто не могла в них разобраться.
«Я — принцесса принца», — раздался голос Су Цици, её глаза были такими же ясными, как и прежде.
Услышав это, бухгалтер внезапно очнулся ото сна. Да, в конце концов, Су Цици была принцессой-супругой, назначенной самим императором.
Он вздрогнул и внезапно опустился на колени: «Пожалуйста, накажите меня, принцесса».
«Это наказание», — спокойно сказала Су Цици, начиная складывать стопку бухгалтерских книг. «Завтра ты получишь дополнительную месячную зарплату и пойдешь домой наслаждаться пенсией».
Голос был негромким, но сомнений не вызывал.
В этот момент бухгалтер почувствовал, что у него все сошло на нет, и поспешно поклонился: «Пожалуйста, сжальтесь, принцесса...»
Су Цици развернулась и ушла, не оглядываясь.
Это означало убить курицу, чтобы напугать обезьян, и хотя она не могла этого вынести, ей пришлось это сделать.
Только когда фигура Су Цици скрылась из виду, бухгалтер встал и направился ко двору Хуа Цяньцзы, прося ее о помощи.
Хуа Цяньцзы одевалась перед зеркалом, примеряя свадебное платье, присланное Королевством Цветов, ее лицо горело от гордости.
Увидев плачущего бухгалтера, Хуа Цяньцзы недовольно нахмурилась: «Кому ты показываешь свое плачущее лицо?»
Бухгалтер торопливо и подробно рассказал о том, что только что произошло.
Услышав это, и без того нахмуренные брови Хуа Цяньцзы нахмурились еще сильнее, ее хорошенькие черты лица сжались, и она стиснула зубы от ненависти: «Ты так хороша, Су Цици, это я тебя недооценила».
Она бросила свадебное платье, которое держала в руках, и встала: «Подожди».
Развернитесь и уходите.
Идите прямо во двор, где находится Су Цици.
Размышляя над тем, как сделать дворцовые бухгалтерские книги более лаконичными и понятными, Су Цици начала что-то записывать. Она вложила всю свою энергию в дела дворца.
Увидев издалека поспешно идущую к ней Хуа Цяньцзы, Су Цици не остановилась. Она лишь холодно взглянула на неё и продолжила работу.
«Су Цици, не заходи слишком далеко», — громко крикнула Хуа Цяньцзы, едва войдя и держа руки на талии.
Мо Вэньчэнь, находившийся в соседнем дворе, услышал звук и тоже высунул голову, но не пошевелился.
Он считал, что для Су Цици это не должно стать проблемой.
«Не знаю, откуда ты это взял, кузина», — тон Су Цици оставался безразличным, без каких-либо колебаний.
Увидев Су Цици в таком состоянии, Хуа Цяньцзы стиснула зубы и затопала ногами: «Что плохого сделал Лао Чжао? Ты же попросила его уйти домой и уйти на пенсию. Это явное издевательство».
http://tl.rulate.ru/book/9841/3607404
Сказали спасибо 19 читателей
ovecka (ветеран рулейта/формирование ядра)
10 июня 2025 в 22:56
0