Готовый перевод Я в Ван Пис? Каким Образом в моей команде оказался Кот Том? / В мире Ван Пис с системой мультяшек.: Глава 33

Глава 33.

Маринфорд.

После того, как Сэнгоку узнал о поединке между Соколиным Глазом и Томом, он стал серьезным, хотя поначалу не придавал этому значения.

Держа дэндэнмуши в руках, Сэнгоку недоверчиво спросил: «Вы уверены, что новости точны?».

На другом конце: «Адмирал Сэнгоку, новости подтверждены! Кот по кличке Ковбой Том сражался с Соколиным Глазом Михоком на равных! По окончании поединка, Ковбой Том совершенно не пострадал!».

Услышав слова на другом конце телефона, Сэнгоку скептически к этому отнёсся, и ещё не раз переспросил, точны ли эти новости.

Однако на другом конце всё также подтверждали: «Докладываю Адмиралу Сэнгоку, новости точные! Ошибки быть не может! Потому что я видел это собственными глазами!».

Сэнгоку внезапно повесил трубку и тупо сел в кресло, нахмурившись: «Способен на равных сражаться с человеком, известным как величайший фехтовальщик в мире? Это ужасные новости!».

Глядя на листовку Тома на столе, Сэнгоку нахмурился еще сильнее и немедленно созвал экстренное совещание!

Если новость действительно подтвердится, то он, несомненно, станет сильным врагом для дозора!

Они должны его остановить!

Если этого не сделать, Бог знает, какие проблемы вызовет в мире этот кот по имени Том!

Спустя некоторое время.

Узнав о совещании, высшие офицеры Дозора поспешили в конференц-зал.

«Вы слышали, что причина, по которой Адмирал Сэнгоку созвал срочное совещание, касается какого-то кота, который победил Пиратов Арлонга!?».

«Конечно, слышал. Я слышал, что этот кот сразился Соколиным Глазом Михоком! А самое удивительное то, что они сражались на равных!».

......

Сомнение, шок, и даже страх заполнили весь конференц-зал. Какое-то время здесь было так же шумно, как на уличном рынке. Но появление трёх адмиралов мгновенно заставило всех затихнуть.

«Адмирал Кидзару, насколько, по-вашему, это дело серьёзно?» − вице-адмирал сбоку спросил с сомнением.

Кидзару лениво сел на стул и небрежно ответил: «Это действительно внушает страх».

В это время.

Акаину встряхнул плащом и холодно фыркнул: «Это простое дело. Я не понимаю, почему это нужно обсуждать! Вы все кучка безмозглых идиотов?».

Все офицеры были настолько напуганы словами Акаину, что покрылись холодным потом.

Аокидзи нашел место, где присесть, затем закрыл глаза повязкой, зевнул и лениво сказал: «Да, да, да, действительно проблемный парень».

Вице-адмирал, задавший вопрос, неловко рассмеялся и снова сел. В то же время он продолжал спрашивать себя, почему он вообще задал такой нелепый вопрос. Как могла кошка сравниться с величайшим в мире фехтовальщиком? Должно быть, это Адмирал флота Сэнгоку получил ложные новости!

Пока он думал об этом, Сэнгоку с серьезным видом толкнул дверь конференц-зала. Затем, не говоря ни слова, сел во главе стола и положил наградной плакат Тома.

Атмосфера постепенно стала серьезной...

Увидев, что все, кроме Гарпа, прибыли, Сэнгоку указал на плакат и серьезно сказал: «Вы, должно быть, уже слышали новости. Я знаю, что многие из вас не хотят верить в достоверность этой информации. Но!».

Пока он говорил, его взгляд постепенно становился серьёзнее, он посмотрел на всех присутствующих и продолжил: «Мы не должны упускать из виду крохотный огонёк, который может угрожать Дозору!».

Как только эти слова прозвучали, конференц-зал вновь закипел.

Акаину слегка нахмурился и холодно сказал: «Адмирал Сэнгоку, вы планируете сосредоточить все силы на борьбе с котом? Какая глупая идея!».

Сэнгоку посмотрел на Акаину и серьезно ответил: «Сакадзуки, как адмирал, как ты можешь такое говорить! Из-за твоего презрительного отношения, этот кот сможет вырасти, и в будущем будет представлять большую угрозу для Дозора!».

Акаину по-прежнему сохранял равнодушное отношение.

По его мнению, даже если эта новость правдива, насколько большую угрозу может представлять кот? С момента создания Морского Дозора они никогда не боялись пиратов! Даже Роджер, Король пиратов, в конце концов был убит флотом!

Видя, что никто не говорит, Сэнгоку указал на плакат Тома и сказал: «Я решил увеличить награду за Ковбоя Тома! Мы не можем позволить этому огоньку разрастись и превратиться в ужасный пожар!».

Акаину фыркнул и снова сказал: «Адмирал Сэнгоку, прежде чем подтвердить достоверность новости, мы спешим объявить миру, что кошка может составить конкуренцию Соколиному глазу. Вам не кажется, что это очень глупое решение?».

Когда Сэнгоку хотел опровергнуть эти слова, Кидзару, который до этого молчал, внезапно заговорил: «То, что сказал Сакадзуки, имеет смысл. Насколько страшной может быть кошка?».

Аокидзи встал, потянулся и лениво сказал: «Это так хлопотно. Может просто отправить кого-нибудь, чтобы точно проверить силу этого кота?».

Видя, что мнение трёх адмиралов не сильно отличается, офицеры тоже посчитали, что это чересчур. Подлинность этого дела ещё нужно проверить. Повышение награды – не лучшее решение.

Разве это новость, не объявит всему миру о рождении великого фехтовальщика, который может быть не хуже Соколиного Глаза?

Сэнгоку тоже на мгновение усомнился в своём предложении, а не делает ли он из мухи слона. Посмотрев некоторое время на плакат, он всех отпустил.

После того, как все ушли, Сэнгоку глубоко вздохнул: «Надеюсь, я просто слишком много думаю».

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/98383/3349222

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь