Готовый перевод Black Ascension / Черное вознесение: Глава 27

Сераф, выходя из мрачного переулка Ноктюрн, направлялся к "Лиловому Котлу", где его ждала Челеба. В голове вертелись мысли о том, как бы раздобыть "Уголок Ноктюрна" и "Черную аллею". Но ощущение тревоги, подобное зловещему предчувствию, не покидало его. — "Черт, нужны часы! Надо было проверить хранилище", — пробормотал он, направляясь к "Time-Piece".

За стеклянной витриной, усеянной часами, дремала женщина, чьи губы были слипшимись с витриной тонкой нитью слюны. — "Что вам угодно?" — прохрипела она.

— "Мне нужны часы, показывающие время, желательно с дополнительными функциями", — ответил Сераф.

Женщина, словно проснувшись от глубокого сна, оживилась. — "У меня есть то, что вам нужно! Маггловская конструкция, основная функция — время. Кнопка — лунные и солнечные фазы, удобно для зелий. Защита от кражи — молния. Небьющиеся, водонепроницаемые, огнеупорные, всегда показывают правильное время. Золото, серебро, платина, кожа, металл, цвет циферблата на выбор. 12 галеонов и кнут. Что скажете?"

— "Неплохо. Платину с массивной полосой и дымчатым хрусталем", — кивнул Сераф, протягивая деньги.

Женщина извлекла часы из тайного ящика и вручила Серафу. — "Спасибо", — бросил он, спешно надевая часы. На циферблате уже близилось полшестого.

Он попросил Челебу переночевать у Вулкана и госпожи Клото, объяснив, что дом слишком мал. Сераф поспешил к "Промокашке" и сел в "Рыцарский автобус", который, к его удивлению, вел не привычный Стэн Шунпайк, а щуплый льняной кондуктор.

Через 11 серпов и половину пути Сераф оказался в Литтл Уингинге. Автобус остановился в конце квартала, чтобы не привлекать внимания местных колдунов. Он не хотел, чтобы Дурсли или охранники видели его настоящего, и с помощью магии сменил прическу, глаза, лицо, скрыл татуировки и даже вернул себе шрам, сделав его бледнее.

Прогулка к дому номер 4 по Прайвет-драйв казалась Серафу приятной. Он уже собирался открыть дверь, когда она распахнулась, и его грубо втащили внутрь.

— "Где мои деньги, парень?" — рявкнул Вернон, пьяный и похожий на кусок сала.

— "Еще раз так поступишь, и у тебя не останется ни одной жадной руки", — спокойно, но угрожающе произнес Сераф.

— "Ты мне угрожаешь? В моем доме? Дадли позаботится о тебе! Старый добрый Уддерс... Даддерс тебя вылечит!" — Вернон, отпивая "Джонни Уокера", замолчал, но в воздухе запахло чем-то странным, словно что-то горело.

Сераф, охваченный тревожным предчувствием, бросился на кухню. Первое, что он увидел, были перья — белые, но многие из них были красными от крови. — "Перья... Хедвиг! Что, черт возьми, происходит?" — прошептал он, сердце застучало в бешеном ритме.

Рядом с большой кастрюлей, в которой Петуния обычно запекала индейку, лежал обгоревший, почти неузнаваемый фрагмент крыла.

— "Мило, не правда ли?" — раздался голос Дадли, который, с грохотом ворвавшись на кухню, бросил зажженную зажигалку в кастрюлю.

В кастрюле, над едва пришедшей в сознание птицей, была жидкость. Зажигалка упала, вспыхнуло пламя. Изнутри послышался отчаянный крик. Сераф бросился к кастрюле, но было поздно. Хедвиг, охваченная пламенем, лежала неподвижно, дымясь.

Сераф не мог поверить своим глазам. Хедвиг. Мертвая. Его первый настоящий друг, его верная спутница. Умерла. Единственный человек — Хедвиг была не просто птицей — который всегда был рядом с ним. В кошмарах, когда друзья не писали, в заточении, когда мир волшебников отвернулся от него.

Она всегда была рядом, чтобы погладить его или укусить за ухо. Всегда рядом. А теперь — ничего.

http://tl.rulate.ru/book/98362/3331315

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь