Готовый перевод One piece : King Luffy / Ван Пис: Король Луффи: Глава 68. Остров Драм [За 130 Лайков]

Услышав его слова, Нодзико неохотно улыбнулась.

Неудивительно, что Нами так влюбилась в него, она превратилась в влюбленную дурочку. Он действительно тот человек, перед которым трудно устоять.

Какой назойливый парень! Как она может отказаться, когда он так говорит!

"Ешь, сестра."Нами редко обращалась к ней "сестра".

"Я начну!" Усопп решительно принялся за еду, проглотив даже сердцевину фрукта за один укус.

Остальные тоже принялись за еду.

В следующее мгновение шестеро присутствующих расширили глаза, переваривая знания, проникающие в их сознание.

.......

[Вы прибыли на новый остров, Доисторический остров Литтл Гарден. Награда: 1000 монет приключений.]

[Вы плавали по Райскому морю 3 дня. Награда: 300 монет приключений.]

[Вы прибыли на новый остров, Остров Драм. Награда: 1000 монет приключений].

[Монеты приключений: 365 → 2665]

Высохший кошелек снова раздулся.

Через три дня - Остров Драм.

Это третий остров, с которым Луффи столкнулся после входа в Гранд Лайн.

Это зимний остров, издалека кажется, что он покрыт слоем серебристо-белого снега. Самая характерная особенность - три цилиндрических пика на острове.

Именно из-за этого пики на острове напоминают барабаны, отсюда и название - Остров Драм.

Когда корабль подплыл к острову из устья реки, все собрались на палубе.

"Какой красивый остров!"

Кайя, одетая в белую шубу, любовалась снежными пейзажами с изумленным лицом.

Таких пейзажей в деревне Сиропа не увидишь.

В то же время это ее место назначения в Гранд Лайн.

"Теперь, когда тебя собираются вылечить, ты счастлива?"

Луффи сел на край корабля, повернулся и улыбнулся Кайе.

"Спасибо, мистер Луффи, я очень счастлива~" Кайя ослепительно улыбнулась, словно от ее улыбки могли растаять зимние снежинки.

"Но люди здесь... кажется, не очень-то нам рады."

Нами стояла рядом с Луффи, вцепившись руками в перила корабля, и смотрела на солдат по обе стороны.

Нет, это не солдаты, они одеты как обычные гражданские, но в руках у них оружие.

Все смотрят на экипаж "Соломенной шляпы" со смесью страха и отвращения.

"Именно такое обращение должно быть с пиратами, ситуация на Виски Пик была исключением, просто исключением!" с усмешкой говорит Нами, совершенно невозмутимая.

Луффи же, напротив, знал, что происходит, и то, что ему не рады, было вполне ожидаемо.

" Уходите, пираты!"

"Мы вам здесь не рады!"

"Если вы продолжите причаливать, мы будем стрелять и убьем вас!"

раздался ругательный голос ополченцев, и многие уже подняли оружие.

Среди них был мужчина с квадратным лицом, одетый в зеленое зимнее пальто и несущий на спине огромную железную лопату.

"Пираты, возвращайтесь, не заставляйте нас действовать!" - кричал он.

На палубе Мерри Го

Ёсаку недовольно крикнул: "Мы здесь не для того, чтобы грабить город, мы просто хотим найти доктора..."

Бах!

Раздался звук выстрела, и внезапно вылетела пуля.

Ёсаку вздрогнул, его зрачки сузились.

"Железное тело!"

Он инстинктивно напрягся, пуля попала ему в плечо, но прозвучала так, будто ударилась о сталь, а вместо этого отклонилась.

В том месте, куда попала пуля, образовалась дыра, но кожа под одеждой осталась невредимой.

"Что?! Пистолет не сработал!" Выстреливший ополченец был потрясен и тут же посмотрел на стоящего рядом с ним лидера.

Человек с квадратным лицом имел торжественное выражение.

Нами беспомощно спросила: "Что нам делать, Луффи?"

"Ничего, просто смотри, как я умею выступать." - усмехнулся Луффи.

В следующее мгновение он исчез из своего первоначального положения.

Когда он появился вновь, то уже стоял перед человеком с квадратным лицом.

Сотни ополченцев были шокированы и повернули оружие в сторону Луффи.

"Далтон."

"Ты меня знаешь?" Далтон сделал шаг назад, с подозрением глядя на Луффи.

"Я - Монки Д. Луффи, знакомый доктора Курехи. Я пришел сюда, чтобы вылечить пациента."

"Эта старая ведьма..."

Далтон на мгновение запнулся.

И тут же махнул рукой, приказывая бойцам ополчения опустить оружие.

В то же время он посмотрел в сторону двух пиратских кораблей и на палубе Санни увидел Кайю.

Молодая женщина выглядела слабой и нуждалась в поддержке. Должно быть, это она.

"Я понимаю. Я был очень груб, прошу прощения."

После некоторого раздумья Далтон извинился за свои предыдущие действия.

Доктору Курехе, старой ведьме, было уже более 140 лет, и она была единственным врачом на острове.

Все в той или иной степени получали ее помощь, поэтому, если они были знакомы со старой ведьмой, их считали гостями.

Более того...

Эти пираты не боялись даже выстрелов. Если бы начался настоящий конфликт, их сторона понесла бы большие потери.

Нет, правильнее было бы сказать, что отказ от ответного гнева и дружелюбное отношение уже были проявлением доброй воли.

"Следуйте за мной, я отведу вас в деревню."

Луффи повернулся и, улыбнувшись всем, сказал: "Сходите с корабля."

Экипаж Санни и Мерри тут же спустил паруса и бросил якорь, один за другим ступая на заснеженную землю.

Толпа последовала за Далтоном и пошла в сторону ближайшей деревни.

Он объяснил: "Несколько месяцев назад группа пиратов по имени Черная Борода высадилась на этом острове и разрушила эту страну."

"О, неудивительно, что вы так нервничаете." - тут же простил собеседника Йосаку.

"Черная борода?"

Зоро нахмурился.

"Да, всего пять человек, и они уничтожили нашу страну! Это произошло почти мгновенно!"

Пять человек?!

Толпа была слегка шокирована.

Луффи покачал головой и сказал: "Я знаю их. Капитана пиратов Черной Бороды зовут Маршалл Д. Тич. Раньше он был членом пиратов Четырех Императоров Белоуса. После убийства своих товарищей он предал их и создал свою собственную пиратскую команду."

"Понятно." - внезапно осознал Бартоломео, - "Неудивительно, Луффи-сама, что вы все знаете!"

"Команда Четырех Императоров... Пираты Белоуса!" Усопп задрожал.

"Хахаха, кстати говоря Белоус был интересным человеком. Ему очень нравился леопардовый принт, поэтому он заставлял женщин-медсестер на своем корабле носить чулки с леопардовым принтом. Иначе он злился и отказывался делать уколы."

Луффи рассмеялся и поделился историями о Четырех императорах.

"А вот Бенн Бекман, вице-капитан Пиратов Красноволосого. Этот парень тоже извращенец, ему очень нравятся женщины. Санджи, у тебя точно будет с ним что-то общее, когда вы встретитесь!"

"Ну, может, он возьмет Санджи с собой в бордель." - рассмеялся Луффи.

Все разразились хохотом.

Пока они болтали по дороге, Далтон был в полном замешательстве.

Что происходит с этими пиратами?!

Они вскользь упоминали о Четырех Императорах, Шичибукае и даже осмеливались высмеивать адмирала морского дозороа .

Поскольку темы были слишком высокого уровня, он не мог присоединиться к разговору и мог лишь молча выполнять роль гида.

Вскоре показалась небольшая деревня, покрытая белым снегом.

"Вот и наша деревня, называется Шоучо!"

Выдержав небольшую паузу, Далтон снова улыбнулся и сказал: "Добро пожаловать на Остров Драм~"

 

 

 

http://tl.rulate.ru/book/98330/3681194

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Благодарю.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь