Готовый перевод Upon The Scandal With My Rival / После скандала с моим соперником: Глава 6

Карета остановилась перед знаменитым магазином десертов под названием – Sugar в центре города.

Магазин, построенный на самой оживленной части улицы, был переполнен покупателями, а площадь перед магазином всегда была заполнена проходящими мимо людьми.

С таким количеством зевак это было худшее место для встречи.

– Вот почему я выбрал его, фуфу.

Я удовлетворенно хмыкнул, выходя из экипажа. Все взгляды устремились на меня.

Несмотря на тихие голоса, в воздухе отчётливо слышался шепот.

– Разве это не юная леди Шатерриан Меллис?

– О боже, что все это значит?

«Мне следовало немного смягчить макияж». Яркий макияж, как у павлина, смущал. Стараясь сохранять самообладание, я вошла в магазин.

Брук привлекла мое внимание, она сидела у окна в элегантном наряде. Даже на расстоянии он был заметно красивым мужчиной. Люди внутри не могли не смотреть на него. Если их взгляды встречались, они, казалось, не знали, что делать.

«Брук довольно привлекательна». Если бы это была моя прошлая жизнь, я бы восхищался им в сто раз больше. Но теперь, когда мне приходилось каждый день видеть Оргона или Ашеда, восхищаться было нечем.

Не колеблясь, я подошла к Брук. Он заметил меня и встал с легкой улыбкой.

– Миледи, вы здесь.

"Мммм, прекрасно". Благовоспитанный мужчина и дерзкая юная леди — идеальный материал для того, чтобы все болтали языками.

Проигнорировав его приветствие, я села. Развернув веер, который принесла с собой, я прикрыла рот и опустила взгляд вниз, как будто смотрела на него сверху вниз.

Я идеально воплотил образ – Шатерриана того времени.

– Это наша первая встреча после окончания академии?

"да. Но я иногда видел вас во дворце, миледи.

– О, правда? Я вас раньше не видел. Вы производите совершенно незаметное впечатление.

Я прищурился и демонстративно проигнорировал Брук.

«Что? О… Хаха… Да, я полагаю, что отношусь к тому типу людей, которые остаются незамеченными. Ах, миледи, что бы вы хотели заказать? Чай с фруктовым сиропом и клубничный пирог со сливочным кремом здесь восхитительны.

Неловко рассмеявшись, Брук быстро сменила тему. Тем временем он намеренно перечислял варианты десертов с большим количеством сахара.

Исказив выражение моего лица, я спросила,

– Вы делаете это нарочно?

– Простите?

– Я спросила, рекомендуете ли вы эти сорта чая и десерты, зная, что я не люблю сладкое.

– Нет, я просто порекомендовала их, потому что эти десерты известны в этом магазине. Я понятия не имела, что вы не любите сладкое.

– Вы не знали… Разве вы не должны выяснять предпочтения человека, с которым встречаетесь? Знать о другом человеке - это элементарный этикет. Это небрежность или просто глупость?

– Я, я прошу прощения. Я действительно думал, что моей даме нравятся сладкие десерты, раз вы выбрали это место.

Брук виновато опустил голову. Для любого постороннего это было бы выступлением года.

– Ты не изменился. Все тот же.

– ...Да?

– Мне нужно повторять это дважды? Ты не изменился. Ты все еще кажешься скучным. Как такой человек, как ты, вообще может быть связан с королевской семьей?

– ….

- И вдобавок ко всему, ты даже пытаешься стать моим мужем. Видя, как ты появляешься в подобном месте, кажется, что ты обеспечил себе хорошее положение во дворце, да?

– Нет, это не так! Испуганно воскликнула Брук.

Я решительно закрыла веер и твердо заговорила.

– Когда я вернусь, мне придется доложить об этом его величеству. Мы должны отсечь предательских подданных. Разве не будет справедливо избавиться от того, кто заставил меня тратить впустую свое время?

От моих резких слов лицо Брук сморщилось. Не в силах больше сдерживаться, он заговорил.

– Миледи все так же груба, как и всегда.

– Ты смеешь называть меня грубияном? Неужели ты не понимаешь ситуацию?

Мы не отводили глаз друг от друга. Я слышал ропот в окрестностях.

«Этого должно быть достаточно».

Видя направленные на меня презрительные взгляды, мне показалось, что этого было достаточно. Слухи, скорее всего, раздулись бы соответствующим образом. Я встал, как бы давая понять, что не намерен продолжать разговор.

Но когда я попытался выйти из магазина, Брук преградила мне путь. Это был неожиданный поворот событий, и я почувствовала себя неловко, поскольку это не входило в первоначальный план.

Я посмотрела на Брук дрожащими глазами.

– Какой... ход.

– Моя... моя леди.

«Что? Что он пытается сделать?" Чувство тревоги охватило меня, когда я посмотрела на его решительное выражение лица.

Внезапно и без предупреждения Брук упал на колени. Времени остановить его не было.

Ахает! Зрители собрались, разинув рты от шока.

Ахает! Я почувствовал то же самое. Дворянин, стоящий на коленях на публике!

"Что это было за безумие, Брук! Это заходит слишком далеко! Сколько еще ты хочешь унижать меня?!»

– Что за чушь? Вставай.

Забыв даже о том, что нужно действовать, я поспешно попытался поднять Брука, схватив его за руку. Однако Брук не сдвинулась с места.

– Миледи, я все сделал неправильно. Причиной этого стало мое высокомерие. Я приму любое наказание. Поэтому, пожалуйста,… Пожалуйста, не втягивайте в это хотя бы округ.

Он умолял так отчаянно. Я поняла его намерения. Стоя на коленях таким образом, даже если бы Шатеррианин сделал что-то недопустимое для графства, император вмешался бы.

Я начал испытывать жалость к его коленям. Я понимал, чего он добивается, но будущие придирки, которые я получу, начинали затуманивать мой разум.

– Хорошо, я понял. Просто вставай.

«действительно?»

– Серьезно! И округ, и ты. Я ничего не буду делать, так что просто встань.

Пренебрежительным тоном я снова надавил на его руку. На этот раз он послушно встал.

"Похоже, я жертвую здоровьем своих барабанных перепонок всего за одно выступление".

Я не мог себе представить, что пожертвую стольким ради таких ничтожных достижений.

«Неважно. Это независимость. Физическая дистанция от Ашеда!»

Воспевая независимость, я боролся с мимолетным чувством отчаяния.

Бросив на Брук острый взгляд, я резко повернулся и вышел из магазина. У всех людей, стоявших в очереди перед магазином, были такие лица, словно они увидели привидение.

Подавив раздражение, я вышел из магазина.

– Леди, карета вон там.

Когда я прошел немного, появился рыцарь герцогства. Казалось, что он тайно наблюдал за мной по приказу моей сестры.

Я покачала головой в его сторону, когда он попытался отвести меня к карете.

– Я не поеду в резиденцию. Если бы я вернулась сейчас, меня, несомненно, ждал бы шквал ругани.

Тогда я провожу вас во дворец."

– Я тоже туда не пойду.

Там была бы та же история. Новость о моем появлении во дворце притянула бы их, как магнит, к поискам меня.

Плюс, был бонус в том, что Оргон смеялся надо мной.

– Сначала вернитесь в резиденцию герцога, сэр.

– Я должен сопровождать вас, миледи.

– Я сказал, возвращайтесь.

– Я не могу.

Сколько бы я ни говорил, казалось, что это не пройдет. Не имея сил спорить, я небрежно махнул рукой.

"отлично. Просто следуй за мной, как будто тебя там нет.

Следуя моей команде, он держался на расстоянии.

У меня не было особого желания исследовать город, но, поскольку я уже был снаружи, я решил прогуляться. Бесцельно блуждая, я оказался на центральной площади.

Я плюхнулся на скамейку перед большим фонтаном. В такие моменты было бы неплохо иметь друга, с которым можно было бы куда-нибудь пойти. Было разочаровывающе осознавать, что у меня нет друзей.

Хотя площадь была переполнена, она не казалась хаотичной. Люди неторопливо проводили время, сидя у длинной реки, наслаждаясь безмятежной атмосферой.

Белые облака медленно плыли по голубому небу, плавно сливаясь со звуками разговоров, смеха и щебетания птиц.

– Погода на удивление хорошая.

Я закрыла глаза и наслаждалась легким ветерком, как вдруг на мое лицо упала тень.

Когда я открыла глаза, передо мной стоял Ашед. Солнце отбрасывало тень на его лицо, но это не скрывало его внешности. На его лице было странно напряженное выражение, как будто ему что-то не нравилось.

– Миледи. Что вы здесь делаете?

– А как насчет вас, коммандер? Что вы здесь делаете?

Это был центр города, и встретить Ашеда в таком людном месте было редкостью, если не уникумом. Он ненавидел людные места.

– Мне нужно было кое с кем встретиться. Но я сначала спросил.

Встречаться с кем-то отдельно за пределами дворца было необычно для Ашеда.

"Давай не будем любопытствовать".

– Я занимаюсь фотосинтезом.

– Фотосинтезируешь? Ты не можешь фотосинтезировать. Ты не растение.

Мои губы дрогнули от его серьезного ответа.

"Такой всезнайка".

– Я греюсь на солнышке.

«Так что уходи. Не мешай моим мирным выходным».

– Из-за суматохи?

– Суматоха?

– Я услышал это по дороге сюда. В Шугаре был переполох.

Несмотря на то, что он не особенно интересовался людьми, он, казалось, без особых усилий улавливал слухи. Возможно, это было связано с его исключительными чувствами.

– Просто небольшое происшествие.

– Второй сын графа опустился на колени и извинился. Это небольшое происшествие?

– Он действовал по собственной воле, не так ли?

"Разве это не несправедливо и по отношению ко мне тоже?»

– ...Верно. Но находиться в подобном месте в таком экстравагантном наряде опасно. Итак, давайте вернемся сейчас.

Он внимательно осмотрел мой чрезмерно роскошный наряд.

– Это идеальный наряд для похищения.

Его голос был уверенным. Это правда, что преступления, направленные на получение денег, были наиболее распространенными. Даже с королевскими рыцарями, участвующими в патрулировании, пока существуют бедные районы, такие преступления не исчезнут.

"Но даже если так, какое это имеет отношение к тебе?"

Я посмотрела на Ашеда, который внезапно проявил ко мне интерес, с озадаченным выражением лица.

– Поблизости есть охранники, так что со мной все будет в порядке.

– Тем не менее, пойдем. Я провожу тебя до кареты.

"Почему он вдруг стал таким?"

– Я пока не собираюсь возвращаться.

– После захода солнца становится еще опаснее. Итак, давай вернемся сейчас.

– Я планирую задержаться еще немного.

"почему?

"почему нет? Мне просто пока не хочется идти домой.

Прямо сейчас вернуться означает столкнуться со шквалом выговоров. Почему я должен хотеть уйти добровольно? Если бы это было возможно, я бы остался до ночи.

– Я вижу, миледи тоже не хочет сегодня идти домой.

Я покосилась на Ашеда. Это напомнило мне о том, что он сказал раньше. Он жаловался, что я не хочу идти домой и не хочу спать в комнате для гостей.

– Почему ты не хочешь идти домой?

"Я не знаю насчет того дня, но сегодня я просто хочу избежать нагоняя". У меня не было намерения говорить ему об этом, поэтому я покачала головой.

– Я не знал, что командир проявляет ко мне такой большой интерес.

– Я? Ни за что. Это просто любопытство.

– Да, да. Поскольку командир не проявляет ко мне интереса, я останусь здесь еще немного.

– Это запрещено. Пойдем сейчас.

– Нет... хааа!

Разговор ни к чему не вел.

Пока я размышлял, как от него избавиться, внезапно передо мной появилась рука. Большая рука в толстых коричневых перчатках. Ашед всегда носил длинную одежду и перчатки, чтобы избегать прямого контакта с людьми.

Проследив за поднятой рукой, я встретила твердый взгляд. Казалось, он не собирался отказываться от намерения отправить меня домой.

– Хааа, пойдем. Просто пойдем.

В конце концов, я неохотно встала. Я проигнорировала его руку; я не хотела держать ее, даже если он был в перчатках.

Я жестом подозвал рыцаря, который наблюдал за мной издалека. Он повел меня туда, где стояла карета.

Ашед последовал за мной. Его взгляд продолжал следить за мной даже до тех пор, пока я не сел в карету.

Это было так, как будто он хотел убедиться, что я благополучно возвращаюсь домой.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/98309/5031104

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь