Готовый перевод The Peaceful Life Of A Maid Who Hides Her Power And Enjoys It / Мирная жизнь горничной скрывающей силу: Глава 34

Вот оно что. Если верить словам Волквина и Йегера о фракциях, не было семьи с более неоднозначной позицией, чем Уэзервуд. Во-первых, они участвовали в войне, но не получили никаких наград после. К тому же, так как члены семьи не появлялись в свете целых четыре года, их не причисляли ни к фракции правящей семьи, ни к фракции Рафаэля, несмотря на то что место в совете аристократов оставалось за ними. Оказавшись на борту «Чёрного Рагеля», виконт Уэзервуд проводил всё время в компании пассажиров высшего сословия, вроде Волквина и Йегера, а не с аристократами.

«Я ошиблась?»

Я собиралась держаться подальше от общего внимания и не привлекать его к себе без надобности, но все мои попытки окончились грандиозным провалом.

«Совсем забыла, что мои действия и действия виконта Уэзервуда оцениваются по-разному. А я-то думала, что смогу равняться с теми, чьей основной работой, по моему мнению, было притворство?»

Не знаю, какое у меня было лицо, но Волквин мягко обратился ко мне, словно пытался успокоить:

— Конечно, не все собравшиеся пришли исключительно ради этого.

Йегер хлопнул меня по плечу и хохотнул:

— Кто бы знал, что этот парень принадлежит к престижному аристократическому обществу? Вы совсем не похожи на такого человека, Грей. Иногда это сильно меня удивляет.

Даже не удивляет, а, скорее, сбивает с толку. Я была права, Йегер действительно был очень умён.

— Хотите сказать, что я не достоин?

— Нет, это значит, что вы своевольны и забавны, — Волквин тут же вышел из игры.

— Вы действительно забавны, Грей, — в то время как Йегер поднял ставку.

— Понятно. Ваше лицо тоже кажется мне немного смешным.

— Никогда прежде не встречал аристократа, который относился ко всем, как к равным, не взирая на статус или семью. Даже те, кто делает вид, что это неважно, в своей голове проводит черту. «Этот человек на достаточно хорошем уровне, чтобы быть мне другом» или «Статус этого человека не стоит моего времени». Кажется, все думают так. Кроме вас.

Хотя молодой человек и улыбался, в его взгляде прослеживался немалый острый ум. Неудивительно, что вокруг него собирались люди.

— Кстати говоря, если верить слухам, забавные люди ведут весьма утомительную жизнь. Особенно если мы говорим о симпатичном человеке, занимающем высокую должность, так как он постоянно сталкивается с общими ожиданиями.

— О, вы говорите из личного опыта? Неужто вы тоже ожидаете от меня чего-то?

— Я предпочту не отвечать на этот вопрос.

Затем двери в каюту снова отворились. Внутрь осторожно ступил бортпроводник и двинулся к нашему столу, даже не глядя на остальных гостей.

— Смотрите, к нам кое-кто пожаловал, — и с этими словами Йегер выложил карты.

Фулл-хаус*. Третья лучшая комбинация в имперском покере, которая обычно определяла исход игры.

П.р.: Для тех, кто так же, как и я не разбирается в покере (мало ли). Комбинация состоит из пяти карт: трёх карт одного достоинства и двух – другого. По своей силе комбинация находится между каре и флешом.

— Должно быть, вы правы. — Чувствуя чьё-то присутствие за дверью, я разложила карты перед собой. — Но он принесёт нам проблем.

— Что?

— Стрит-флеш*.

П.р.: Стрит-флеш — это одна из сильнейших покерных комбинаций, которая состоит из 5 одномастных карт, значения которых идут по порядку.

Если фулл-хаус стоял на третьем месте, то стрит-флеш был самой лучшей комбинацией.

— Погодите, что?.. Как это…

Пока я сгребала все фишки к себе, Йегер изучал мои карты с искренним недоумением. В то же время бортпроводник приблизился и прошептал мне на ухо:

— Виконт Уэзервуд, к вам посетитель.

Предчувствие не обмануло меня, уголки губ дрогнули в лёгкой улыбке. Я ждала этого целых четыре дня, с тем самых пор, как оказалась на борту «Чёрного Рагеля». Именно из-за этого человека я молча наблюдала за этим собранием и ждала, когда же он клюнет на загадочного виконта Уэзервуд. Так как моё шестое чувство обострилось до предела в этот момент, я была уверена, что пойму, кто передо мной, едва взглянув на посетителя. Тот ли это клиент или нет.

— Герцог Беркли-Грейтон?

Весь шум в каюте мгновенно стих. Праздно гулявшие между столами гости тут же приткнулись к местам и затаили дыхание. Он шёл не медленно и не быстро: у опытного воина был свой темп. Семнадцатый посетивший меня гость произвёл наибольший фурор.

— Признаться, мне немного стыдно. Кажется, словно я вылил на ваши головы ушат ледяной воды.

Мастер клинка герцог Юриан Беркли-Грейтон. Не было в мире более бесполезного числа, чем его возраст. Этот человек смог сохранить юношескую свежесть, словно ему едва перевалило за тридцать. Можно было сказать, что местами он выглядел куда моложе, чем четырнадцать лет назад, так как его лицо казалось «посвежевшим» во многих аспектах.

«Мастер клинка, которого я встретила на поле боя, был неудержим, как буйное пламя».

Сейчас же он казался спокойным, словно промерзшее зимой озеро. Даже когда герцог стоял прямо, его осанка была прямой и гордой, без единого изъяна. Светло-зеленые глаза Юриана взглянули на меня без толики колебаний. Он был на совершенно ином уровне, и обычному воину, как я, было не разобрать его чувств. Однако шестое чувство, которое превосходило любые психические и физические границы тела, смогло вычленить всего одно: этот человек желал со мной увидеться.

Он знал виконта Уэзервуда. Мастер клинка… Был тем самым клиентом, которого я искала.

Я сглотнула и прочистила горло. Казалось, словно мне досталась наихудшая карта из возможных.

Дворецкий-убийца ошибся. Клиентом и главой гильдии «Клон» была совсем не Джин, а Юриан.

Женщина свято верила, что именно ей подчинялась вся эта сеть, но на деле она оказалась всего лишь приманкой. Герцог Беркли-Грейтон, меч правящей семьи, не мог держать такую организацию от своего имени из-за обещания, данного имперской семье в письменном виде.

«Он ловко нашёл дыру в системе и сделал главой гильдии Джин».

Поразительно, да и только. Мои прошлые отношения переплетались с нынешними в причудливой манере. Такое случалось раз в жизни, но когда-то я училась у него искусству меча, и мы бились плечом к плечу, оказываясь на грани жизни и смерти. Ностальгия охватила меня с ног до головы, я была рада повстречаться с Юрианом.

«Но ведь монстр, в которого он превратился, пытается нас уничтожить, верно?»

Как и ожидалось, жизнь горничной не была лишена проблем.

Герцог обратился ко мне первым:

— Я рад повстречаться с вами в такой обстановке, виконт Уэзервуд. Я герцог Юриан Беркли-Грейтон. Зовите меня как душе угодно, будь то герцог Юриан или герцог Беркли-Грейтон.

Я поднялась со стула, не забыв тайком проверить свою осанку. То, как я хожу и проверяю наличие меча на правом бедре. Осторожно отведя плечи назад и не выдавая старых привычек, я пожала его руку, демонстративно нервничая. Так это будет выглядеть более естественно.

— Я Грей Уэзервуд. Для меня честь познакомиться с мастером клинка лично.

— Стрит-флеш, — глянув на стол, улыбнулся герцог. — Вы выиграли с отличной рукой.

— Мне повезло.

— Скромность — величайшая добродетель. Я рад, что пришёл после окончания игры. Вы не против уделить мне немного времени?

— Вполне, я свободен. Но вы уверены, что мы можем вести такие разговоры здесь?

Я чувствовала на себе прожигающий взгляд Йегера.

«Не знаю, почему вы так себя ведёте, но не глупите и уводите его отсюда немедленно», — судя по всему, именно такое послание крылось в нём. Я же проигнорировала товарища, молча разглядывая мастера клинка.

— Должно быть, вы ожидали от меня другой реакции, верно?

Казалось, что герцог совсем никуда не торопился. Он улыбнулся и бросил на меня оценивающий взгляд, заметив:

— Я не прошу ничего сложного. Моя дочь, Джин, хочет провести с виконтом дружеский спарринг, если вы, конечно, не против. Я надеялся, что вы сможете помочь ей советом, Джин отчаянно в нём нуждается.

Вокруг нас раздался встревоженный шёпот. А в мою голову пришёл вопрос: «Если это самая обычная просьба, то Джин могла прийти самостоятельно. Раз уж герцог дошёл до меня лично… Неужто пытается задавить своим авторитетом?»

К тому же, с чего это он решил оказать дочери такую простую услугу? Такого просто не могло быть.

Йегер, слушавший наш разговор молча, вдруг решил вступиться:

— Думаю, вы что-то не так поняли, герцог. Грей не рыцарь.

— О, вот оно как?

— Взгляните на его ладони. Разве у воина могут быть такие мягкие руки? Ха-ха, думаю, мисс Беркли-Грейтон что-то не так поняла, так как характер моего друга немного странный, — увещевал молодой человек, размокнув мою ладонь и водя по ней пальцем верх-вниз.

Но герцога это, будто бы, и не волновало.

— Виконт Уэзервуд.

— Да?

— Что скажете вы?

— Если вы хотите узнать моё мнение, то скажу так: я знаком с мечом, хоть и не ношу титул рыцаря, — с улыбкой ответила я.

Волквин легонько постучал по моему плечу и изумлённо спросил:

— Грей?

— Это значит, что вы согласны стать соперником моей дочери, даже если вы никогда не обучались мастерству владения мечом? — мягким, но непреклонным голосом уточнил герцог.

— Ваше превосходительство, признаться, я не понимаю, почему вы обращаетесь ко мне. Разве это не глупо? Просите ничего не сведущего человека состязаться с обученной мечницей. При всём уважении, но меня не покидает чувство, что вы пытаетесь выставить меня на посмешище.

Но расслабленная улыбка герцога даже не дрогнула.

— Поэтому я хотел вести этот разговор в приватной обстановке.

— Я понимаю. Так как герцог пришёл просить меня об одолжении, то я не могу отклонить его, какой бы абсурдной и нелогичной ни была эта просьба.

Я сделала особое ударение на этих словах, и, если мне не почудилось, улыбка герцога стала многозначительной. Должно быть, он уже заметил, к чему я клонила.

— Называйте свою цену, виконт Уэзервуд.

Что ж, если вы настаиваете.

http://tl.rulate.ru/book/98102/4633340

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь