Готовый перевод The Peaceful Life Of A Maid Who Hides Her Power And Enjoys It / Мирная жизнь горничной скрывающей силу: Глава 14

Я осторожно моргнула.

Следователь, похоже, был чем-то недоволен. Он смотрел на меня всё более подозревающим взглядом.

— Чем ты занималась до приезда в этот город?

Думаю, я неплохо ответила на этот вопрос.

Хоть у меня и не было желания сотрудничать со следствием, но, учитывая беспокойство старшей горничной, сделаю всё возможное.

Её не следует волновать. Старшая горничная мой босс, моя дойная корова.

— Итак, подытожим...

Пальцы следователя, постукивающие по столу, постепенно ускоряли темп.

— Мисс Дейзи Фейджер родом из Блубена, порта на юге Империи. У тебя в семье есть младший брат, и ты приехала в Мидуинтер, чтобы устроиться на работу?

Я кивнула. Это моя фальшивая личность, придуманная для того, чтобы работать горничной.

— Расстояние между Мидуинтером и южным побережьем немалое, так почему же ты выбрала этот город?

— Да просто так.

— У тебя действительно нет причины?

— У меня её нет.

Словно что-то обдумывая, следователь скрестил руки на груди и закрыл глаза.

Первоначально я ожидала, что меня допросят об обстоятельствах нападения и начнут шить дело.

Однако расследование, похоже, больше заинтересовано во мне, а не в самом нападении.

Если вспомнить, то следователь кое-что сказал, как только вошёл.

— Я буду откровенен: в твоей биографии кое-что не сходится. Так что мы будем вынуждены допросить тебя более тщательно.

Что-то проверили?

«Тогда они должны считать, что я выжившая с острова Квин».

Но что-то было не так. Если бы следователи уже знали мою вторую личность, не было бы никаких оснований вести расследование таким образом. Они могли бы просто спросить: «Мисс Берти, почему вы используете поддельное имя?»

— Мисс Фейджер? Ты кажешься молодой и невинной девушкой, у которой ещё вся жизнь впереди, поэтому дам совет.

Этот парень пытается заманить меня в ловушку.

— Тебе следовало бы быть честной и сотрудничать с расследованием, рассказав всё без утайки. Я не пытаюсь запугать, но если выбор мисс Фейджер…

Раз он хочет получить подтверждение из моих собственных уст, это значит...

«Это значит, что они копнули глубже и знают, что моя вторая личность тоже ненастоящая».

Этот человек не просто расследует нападение на барона Федегейла.

Кто-то могущественный пытается установить мою личность, используя следователя. Значит, моё прошлое отследили при помощи военной разведки.

— Ну же, просто назови своё настоящее имя.

Кто бы мог стоять за этим? Нет никакой возможности  узнать.

Тогда я ничего не могу сделать.

Придется убить следователя.

«Нет, нет, нет! Ты не можешь его убить, он гражданский человек, а не наёмный убийца».

Давай просто запугаем его.

Этот вариант показался намного лучше. Запугать следователя так, чтоб он всё рассказал или отстал навсегда. Так мы успокоим старшую горничную.

— Ну же, не тяни время. Ты ещё молода и имеешь впереди много возможностей. Но в молодости бывают моменты, когда людей вовлекают в неприятности и вынуждают заниматься бесполезными и опасными вещами. Если ты попытаешься что-то скрыть, ситуация станет ещё хуже. С тобой могут поступить плохо.

Задумавшись, я изменила мнение.

Следователь, стоявший передо мной, казалось, искренне беспокоился. Мне было жаль, что я относилась к нему как к бандитам из торговой ассоциации.

— Кто?

Возможно, я побью его совсем несильно. В основном запугаю только словами.

Какой бы способ я ни выбрала, проблему нужно было решить.

— Кто это был?

— Что?

— Кто приказал вытащить из меня информацию?

На мгновение показалось, что следователь застыл на месте. Я попала в самую точку, и он просто потерял дар речи.

Послышался грохот.

Плотно закрытая дверь распахнулась настолько резко, что ударилась о стену. А за ней стоял высокий силуэт, будто ещё одна стена.

Стоявший был очень высоким, в меру стройным, но каким-то жутковатым мужчиной.

Следующее, что я увидела, кроме его выдающегося роста, была жёсткая, ветхая соломенная шляпа.

Погодите, соломенная шляпа? В большом городском центре допросов?

Как только я призадумалась, мой взгляд встретился с мрачными глазами, мерцавшими золотом.

Имя само собой сорвалось с моих губ.

— Ру?

Как будто он и ожидал меня здесь найти, Ру поднял свои брови сначала вверх, а затем вниз.

— Дейзи Фейджер.

Ру, небрежно назвал моё имя и надменно выставил свой подбородок.

— Выходи.

В одной руке он держал коричневую сумку с овощами и молочными продуктами.

Прежде чем я успела спросить, как он сюда попал, тот начал уходить.

— Мне идти за тобой?

Моё замешательство было недолгим. Я быстро встала, прежде чем следователь смог меня остановить, и погналась за Ру. Следователь, сидевший какое-то время в оцепенении, наконец, пришёл в себя и побежал за нами.

— Эй, подожди! Ты ещё кто такой? Это не то место, куда посторонние могут просто так входить! Убирайся немедленно!

Спина Ру, надевшего сегодня аккуратную рубашку и тёмно-серый жилет, медленно и спокойно покачивалась перед моими глазами.

Нацепил соломенную шляпу поверх стильного костюма…

Заметный дисбаланс, казалось, ещё больше выделял величие Ру.

— Начальник!

Молодой человек, внезапно возникший из ниоткуда, остановил следователя, преследовавшего нас.

— Успокойтесь пока. Вам не нужно злиться. На данный момент работа по расследованию завершена. У нас нет причин задерживать девушку, так как её дело уже не у нас.

— Что? Что это значит?

— Послушайте меня, пожалуйста…

Хотя они шептались, я всё равно всё отчётливо слышала.

— Барон Федегейл снял обвинения.

— Что?!

— Только что его секретарь передал письмо об отзыве жалобы. Разве это не смешно? То срочно поймай, то срочно отпусти, а то поднимет шум.

— Это неважно. Проверка личности Дейзи Фейджер не связана с этим делом — её заказали вышестоящие инстанции.

Выяснение отношений между двумя мужчинами затягивалось.

Я вышла из полицейского участка, делая вид, что не слышу их.

Тёплые весенние лучи заходящего солнца наполняли улицу, благословляя свободу, которую я обрела, проведя в участке полдня.

«Кто-то очень могущественный наблюдает за мной».

Возможность контролировать полицию и тайно использовать ресурсы военной разведки.

Мало кто способен и на то, и на другое.

«Это, наверное, аристократ».

Незнакомый мне аристократ копает под меня, а следователь пытался узнать тайну моей личности.

Значит, раньше меня не трогали, потому что считали выжившей с острова Квин…

Думаю, это всё, что у них есть на данный момент.

Но с другой стороны, мной начали интересоваться только после того, как я устроилась на работу в особняк  Уэзервудов.

Сопоставив эти факты, становится ясно, что только один человек мог являться «вышестоящей инстанцией», о которой упомянул следователь.

«Заказчик».

Тот парень, который продолжает посылать убийц к Уэзервудам. Сейчас он пытается меня убить. Так и знала, ведь это наиболее правдоподобный вариант.

Хоть поначалу Ру казался мне подозрительным, но если бы это был он, то с его возможностями парень сам выпытал бы у меня всё напрямую и добился правды. Это был самый простой путь.

Но если заказчик — аристократ, то круг подозреваемых можно сузить.

Ладненько.

Я, погружённая в раздумия, внезапно опешила, когда увидела то, что предстало передо мной.

Перед полицейским участком стоял очень грязный фургон. Это была телега, на которой возили удобрения с ферм.

— Залезай.

Ру, забравшись в повозку, уселся на соломе и мотнул мне головой. К моему удивлению, дворецкий-убийца вёл эту телегу.

Было забавно видеть, что он, вроде как из вежливости, приподнял шляпу, пробуя вести себя по-джентльменски.

Ты теперь извозчик? Парень действительно мастер на все руки.

— Ух ты! Это деревенская повозка! Какая грязная! — вдруг воскликнул проходивший мимо маленький ребёнок.

— Не приближайся к ней. Подцепишь какую-нибудь заразу.

Вскочив на повозку, пока она не привлекла ещё больше внимания окружающих, я уселась, и Ру протянул мне свой бумажный пакет, который держал в руках.

— Почему ты просто не убила его? Тогда бы мне не пришлось выполнять твою работу.

Бесит.

Я спрятала лицо, якобы рассматривая то, что было в бумажном пакете, покраснев и признавая свою ошибку. Качественные картофель и морковь предстали перед моими глазами, пахнущие свежим запахом почвы.

Я не видела его этим утром. Они уезжали из города в деревню, чтоб закупиться овощами?

Осторожно приподняв голову, я увидела лицо Ру, прикрывшего глаза.

— А как там старшая горничная?

— Наш драгоценный начальник разрешил нам уйти с работы пораньше. Она сказала, что я могу заняться своими делами, так как у неё они тоже есть.

Теперь я была убеждена, глядя на ангельски красивое лицо Ру.

Он использовал свои связи.

Без них барон Федегейл не снял бы обвинений, и Ру не вернул бы меня обратно в особняк лично.

Но что он конкретно сделал?

— Если ты продолжишь так смотреть на меня, то прожжёшь во мне дыру.

— Эм, вы что, убили барона? — осторожно спросила я, игнорируя его очередную чепуху.

Веки поднялись, и показались золотые глаза. Я посмотрела в них и прошептала:

— У меня что-то на лице?

— Вам не следует такого говорить, мисс Дейзи. Вас могут неправильно понять.

Ру улыбнулся, повернувшись спиной к повозке.

— В такие моменты, когда тебе помогли, нужно сказать что-то вроде: «Я не забуду того, что произошло сегодня до самой смерти», или: «Я буду твоей рабыней в знак благодарности, позвольте мне облизать ваши ноги, милорд».

Ты действительно думаешь, что я бы такое сказала?

http://tl.rulate.ru/book/98102/3769328

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь