Готовый перевод Harry Potter: The New Life of Michelle Folster / Гарри Поттер: Новая жизнь Мишель Фольстер (ЗАВЕРШЕН)✔️ (M): Глава 40: Заслуженное уважение

Последние дни учебного года пролетели, как птицы в небе. Мы с друзьями, как всегда, гуляли по Хогвартсу, строя планы на лето. Кристиан, как обычно, собирался отправиться в очередное путешествие с родителями в поисках редких растений и волшебных существ. В этом году их путь лежал в Австралию, но я сомневался, что на континенте, известном своими опасными обитателями, найдется что-то по-настоящему волшебное. Джеймс планировал провести лето дома, но и его семья собиралась в путешествие, на этот раз – в Америку. А вот Виктория была не в духе. Её летние каникулы грозили превратиться в кошмар: дом, где её нередко обижали, был единственным местом, где она проведет всё это время.— Хорошо, Виктория, — я сказал, когда мы нашли пустую хижину, которую я тут же запер на ключ, — я хочу кое-что тебе передать и сказать, прежде чем ты отправишься домой. Я знаю, что ситуация непростая, поэтому я приготовил для тебя небольшой подарок.Я достал из подсумка мешочек и вручил его Виктории.— В нём ты найдешь несколько полезных вещей, которые помогут тебе пережить это время. Первое — это набор свечей, которые помогут тебе успокоить твоего отца, если он будет пьян. Одна из свечей усыпит его, а вторая создаст защитный барьер, чтобы ты не поддалась её воздействию. Ты можешь зажечь свечу сна в любом месте, и её волшебство распространится по всему дому, предотвращая любые неприятности. Это ожерелье — личный оберег, над которым я долго работал. Одна его сторона обладает исцеляющей силой, нужно только сказать "успокойся", и она активируется. А другая сторона создает невидимый щит, который защитит тебя от любого вреда. Если ты притворишься, что тебе не больно, он не сможет понять, что ты невредима. Третье — это временное право вызывать Тилли, чтобы она помогала тебе с едой и другими нуждами. Четвёртое — модифицированная книга, в которой ты можешь спрятать всё, что тебе нужно. И, наконец, — я достал из мешочка письмо, — это письмо от моей тети. Если произойдет что-то слишком серьезное, или ты почувствуешь, что вот-вот случится беда, ты можешь воспользоваться этим письмом, чтобы сбежать ко мне.— Спасибо, Аэдан, — сказала Виктория, вытирая слезы. — Спасибо, что так беспокоишься обо мне, это очень много значит.— Да ладно, ты выставляешь нас в плохом свете, за то, что мы ей не помогли, — проворчал Кристиан.— Мне очень неловко, но я не могу дать вам письмо в гости. Я из магловской семьи, и это может всё усложнить. Но если вам нужно сбежать, а идти некуда, вот мой адрес. Последние две недели июля нас не будет, но всё остальное лето я буду дома, — сказал Джеймс, игнорируя недовольство наших диких друзей.— Ты предатель! — воскликнули они в ответ.— Спасибо вам, ребята. Это очень много значит. И я знаю, что ты не сможешь помочь из-за своих родителей, Кристиан, не волнуйся, — ответила Виктория, хихикая над его реакцией. — Я просто буду держать это против тебя в течение года или около того.Её слова разрядили напряженную атмосферу, и мы снова могли болтать и смеяться, пока не добрались до Кингс-Кросса. Мы попрощались и разошлись. Я отправился домой с Сьюзен и Амелией, которые, казалось, были немного печальны.Когда мы вернулись домой, нас встретила взволнованная Тилли и великолепный ужин, который был организован в честь моего отпуска и отличных результатов в школе. Тетя была в восторге от того, что с момента моего приезда в Хогвартс я постоянно получал "О+". После заслуженного вечера, проведенного в общении и отдыхе, настало время начать лето.Передо мной стояло множество задач и проектов. Мои официальные проекты, связанные с открытием "Бонусвуорк" и его продукцией, шли полным ходом. Всё было сделано по правилам и с одобрения Министерства магии. Два моих оригинальных продукта прошли сертификацию у тестеров Министерства, а мои личные разработки будут рассмотрены позже этим летом. Конечно, я знал, что мои работы очень хороши, но они вышли под фамилией Кости, поэтому я должен был следовать закону и уважать авторитет моей тети.Я чувствовал себя виноватым, скрывая от неё правду о делах Мишеля Фолстера, особенно учитывая, что я подкупал людей, чтобы они сертифицировали мою продукцию, не предупреждая об этом некоторых богатых и влиятельных магов.Кедровый лес теперь функционировал превосходно. Второй и третий леса были запущены, чтобы удовлетворить растущий спрос на исчезающие ящики. Общины оборотней были невероятно благодарны за такую возможность: получить респектабельную работу под началом уважаемой семьи, с достойной оплатой, заботой и уважением со стороны работодателей. Слухи об этом быстро распространились, и многие оборотни пожелали поделиться своими навыками, которые долгое время игнорировались из-за их статуса. В результате, я начал нанимать многих оборотней для производства перьев и закупки материалов. Благодаря всему этому, Джери плакала от радости и благодарности, неоднократно благодаря меня при нашей последней встрече. Мне сказали, что с тех пор, как она поклялась следовать за мной, её имя приобрело некоторую ценность. Её престиж пострадал, когда она решила последовать за мной, но, учитывая, что результаты её решения оказались в подавляющем большинстве случаев положительными, её имя снова стало уважаемым.Что касается моих других проектов, связанных с персонами, то я решил созвать двенадцать человек, возглавлявших различные предприятия, и устроить обед в "моем" доме. С помощью письма на имя г-на Скотта Кросса всё было организовано. Это был простой обед, на котором ответственные лица могли обсудить различные вопросы, похвастаться друг перед другом, узнать друг друга получше. Все пришли на него — почему бы и нет? Я был их боссом, благодетелем, поставщиком и основателем. Если бы они не пришли, это означало бы, что произошло что-то очень серьезное.— Я рад снова видеть вас всех после очень продуктивного года. Я хочу ещё раз поблагодарить вас всех за то, что вы согласились создать со мной столько проектов и не уволили меня из-за моего возраста и отсутствия настоящего опыта. И я также должен поблагодарить вас за то, что вы великолепно справляетесь с порученными вам частями, — я открыл дверь, после того, как все закончили трапезу.— Пожалуйста, мистер Фолстер, — сказал один из присутствующих, — это мы должны благодарить вас. — Благодаря вам, я и моя жена можем работать в газете, о которой мечтает каждый журналист, — ответил мистер Кромвель, человек, которого я назначил ответственным за "Геральд", — в газете, где можно публиковать правду, а не только гнаться за тиражом. И хотя сейчас мы не можем конкурировать с "Пророком", я не сомневаюсь, что в будущем мы этого добьемся. — Джулиан прав, — согласилась его жена, — Как же здорово, что не надо писать всякую чушь, чтобы люди думали, что все в порядке. — Да, я надеюсь, что так будет и впредь, — сказал я, — У меня появилась идея использовать призраков, живущих по всей Англии, чтобы получить интересные сведения о потерянной истории, о местах, где обитают привидения, о сплетнях, неизвестных никому, кроме них. Это может стать интересным дополнением к газете. Если вы считаете, что идея имеет смысл, я надеюсь, что она будет принята. — Это великолепно, мистер Фолстер! — воскликнул обычно спокойный мистер Стоун, — Мы могли бы привлечь призраков и соблазнить их, дав им что-то, что отвлечет их в их застойной жизни или смерти. — Да, я обязательно попробую это осуществить, — пробормотал мистер Кромвель, пока его шестеренки вращались. — Я также хотел бы выразить свою глубочайшую благодарность мистеру Фолстеру. Вы позволили мне наконец-то осуществить мою мечту - стать мастером зелий. Спасибо, — вмешался мистер Мэтьюс. — С удовольствием, мастер Мэтьюс. Ваши идеи полностью совпали с моими идеалами и помогли продвинуть вперед наше стагнирующее сообщество, и, как бонус, это было сделано благодаря работе гениального магглорожденного. Помочь получить признание, которого вы заслуживаете, было, по сути, моим долгом. О, пока не забыл, у меня есть новые заметки для магазина. Некоторые для зелий, а другие для ваших машин, так как они дали мне вдохновение. Вы вольны поступать с этой информацией по своему усмотрению. Игнорируйте ее, используйте или даже улучшайте. Я жду, когда ты будешь подниматься дальше, — ответил я с улыбкой. — Пожалуйста. Я не могу позволить тебе с чистой совестью называть меня Мастером. Вы, несомненно, равны мне в этой области, поэтому, пожалуйста, называйте меня Тимоти или Тим, мистер Фолстер, — сказал он поспешно. — Тогда, видимо, вы должны называть меня Микель, а потом Тим, — ответил я ему спокойной улыбкой. — Спасибо, сэр. Мишель, — ответил он со слезами на глазах. Я решил позволить мужчине обращаться ко мне так, как он это сделал. Я заслужил его уважение и не стану оскорблять его гордость, останавливая его. — Хотя мистер Мэтьюс более эмоционален, чем я, я все же должен выразить свою глубочайшую благодарность мистеру Фолстеру. Вы вернули мне мой титул и позволили мне быть в авангарде новой Гербологии, до сих пор невиданной в мире. Фермы, которыми Вы поручили мне управлять, скоро будут работать с максимальной производительностью, и мы начнем продавать урожай на рынке. И если Вы позволите, я хотел бы называть Вас Сэр. И Микель тоже. Вы хоть и молоды, но, безусловно, гений, которому нет равных, и заслужили мое уважение, — сказала матрона мадам Чемберс. — Для меня будет честью, если вы будете называть меня так, мадам Чемберс. Вы - женщина, которой я очень восхищаюсь. Я также получил новый набор нот для некоторых редких растений. Я уверен, что они вам понравятся и, возможно, вы сможете использовать их для достижения новых высот, — говорю я женщине. И я искренне восхищаюсь ею. Она прошла через многое в своей жизни, и все же она здесь, движется вперед. — О, я обожаю ваши записки! И, пожалуйста, я не могу позволить вам называть меня мадам. Лучше Мелоди, — Она сказала это со звездами в глазах при мысли о новых записках. — Вы, конечно, впечатляете, сэр. Мишель. Помещения, которые вы для меня построили, просто первоклассные. Вы также снабжаете каждого сотрудника самым современным оборудованием, чтобы обеспечить максимальную эффективность. С вашей помощью и помощью мисс Джери у нас теперь почти пятьдесят человек, прошедших соответствующую подготовку. Несмотря на то, что министр постоянно сокращает отдел авроров, с помощью мисс Саммерс нам удалось принять 19 человек в отдел исполнения наказаний. И они сообщают, что работают очень продуктивно, — добавил мистер Ганн. Вообще-то он первым назвал меня сэром. Это связано с тем, что он знает, что я пытаюсь подготовить к возвращению V-dog, и с тем, что я смог превзойти его в бою, а не в дуэли. Он был впечатлен, и я заслужил его уважение. — Это очень хорошо, мистер Ганн. Я хотел бы, чтобы мы могли привлечь больше людей в другие отделы, но это было трудно. Я также организую вторую тренировочную площадку, более публичную, чтобы вы могли использовать ее с меньшей секретностью. Это поможет вам набрать больше членов, и вы сможете просто приводить тех, кто, по вашему мнению, заслуживает доверия, на защищенную площадку для углубленного обучения, — говорю я мужчине, и он кивает в знак понимания. — На самом деле, мистер Мишель. Есть несколько человек из других отделов, которые проявили интерес к тому, что пропагандирует центр. Думаю, я смогу убедить их помочь в этом, — сказала игривая волшебница Элейн. — Это великолепно, Элейн. Спасибо за эту информацию, — говорю я женщине. — С удовольствием. Надо же как-то зарабатывать на жизнь после того, как ты обеспечила мне обучение, снаряжение, информацию, повышение по службе и избавила меня от этого гребаного гада, — Сказала девушка бесстрастно, но я знаю, что она очень благодарна. — Твое время еще придет, Элейн, — серьезно говорю я. — Мисс Холмс. Я полагаю, что мистер Уолл будет более чем достаточен, чтобы справиться с центром FIRM теперь, когда нанято больше персонала и больше администраторов. Я хочу, чтобы вы были контактным лицом для этих сотрудников и надеюсь, что вы сможете помочь большему количеству магглорожденных получить работу в министерстве через FIRM, — говорю я, поворачиваясь к очень богатой женщине. — Уфуфу. С удовольствием, сэр. Мишель. Я узнаю, не хочет ли кто-нибудь из моих старых друзей в департаменте транспорта взять кого-нибудь на работу, — Она ответила с небольшой улыбкой. — Спасибо, что согласились на эту работу, — Я сказал это с легким поклоном. — Похоже, наконец-то наступила моя очередь? — сказал мистер Уолл. — Дела в центре идут хорошо. У нас постоянный приток людей, которые знают, что могут искать нормальную работу. Некоторые предприятия в переулке разместили объявления о том, что они тоже хотят нанять сотрудников, и сейчас я веду переговоры с некоторыми иностранными предприятиями, чтобы выяснить, смогут ли они также принять участие в проекте. — Считаю, что в центре будет тесновато, если мы продолжим продавать газету и добавим к этому ваши гаджеты, да и те, что принесет мистер Норм, — заметил он, кивнув на Артура Норма, искусного чародея и рунического эксперта, недавно пополнившего ряды их команды. — Согласен с вами, мистер Уолл, — ответил Мишель, — поэтому для "Вестника" уже подготовлено отдельное помещение, где он сможет спокойно развиваться. Я переоборудую его нынешний офис для проведения занятий. Там смогут совершенствовать свои навыки те, кто стремится к саморазвитию, а летом это место станет площадкой для обучения магии детей из магловских семей. Я также планирую приглашать специалистов в различных областях для проведения семинаров, но это уже дело будущего. — Значит, мне не о чем беспокоиться, сэр, — с ухмылкой произнес мистер Уолл. — Микель. — Ну что ж, мистер Норм, — обратился Мишель к новому члену команды, — не стоит волноваться или нервничать. Хочу узнать, потребуется ли вам что-нибудь, или, может быть, стоит внести коррективы в производство зачарованных магловских инструментов? — Да, сэр, — ответил Артур, — спасибо всем за уделенное время, и рад знакомству с вами, сэр. В кругу Мишеля много компетентных людей. Надеюсь, что смогу быть полезным в любой форме. Для тех, кто меня не знает, я Артур Норм, и буду отвечать за "Ящик маггловских игрушек". Это компания, цель которой — познакомить волшебников с небольшими, но полезными предметами из мирской жизни. Он слегка поклонился присутствующим. — С поставками и помещениями, которые вы предоставили, сэр Мишель, проблем не было, — доложил он, словно генерал, — обучение сотрудников идет по плану, согласованному с господином Кроссом. — Отлично, — кивнул Мишель, — но, пожалуйста, не стесняйтесь сообщать о любых трудностях. Я не расстроюсь, если возникнут проблемы. Гораздо хуже, если они будут скрыты, а потом перерастут в серьезные неприятности. Мы стремимся создать лучшее, что можем. И не стоит торопиться, если задержки случаются, значит, так должно быть. Мужчина кивнул, задумчиво хмурясь. — Итак, у меня два объявления. Первое: ищу подходящего кандидата для моего следующего проекта — введения квартир для волшебников. Такая практика уже распространена во Франции, и я считаю, что она поможет многим бездомным в нашем обществе, создаст новые рабочие места, поможет магглорожденным лучше адаптироваться в мире волшебников и, возможно, поспособствует созданию новых волшебных общин в Британии. — Во-вторых, — продолжил Мишель, — от одного единомышленника я получил интересное изобретение. Это так называемые исчезающие ящики — средство связи, которое мы должны представить общественности в следующем году. Они служат для мгновенной передачи сообщений другим людям, у которых есть такой же ящик. Этот человек создал их для того, чтобы важные или срочные новости от ваших подопечных могли дойти до меня или господина Кросса, где бы мы ни находились. Они могут передавать сообщения только друг другу, так что никто не сможет их перехватить или подделать. Мишель кивнул Скотту, который уже раздавал ящики присутствующим. — Думаю, на этом все. Я планирую проводить подобные встречи ежегодно. А пока желаю всем вам успехов в достижении ваших целей. Спасибо за уделенное время. Мишель объявил о завершении встречи и разрешил всем разойтись.

http://tl.rulate.ru/book/98067/3318985

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь