(ПП: А можно всех посмотреть? Можно!)
Утром в классе, пока ученики добирались в школу, я упорядочил свои мысли о стервах. Прошло полмесяца с начала моего поступления в Уротан — известную в префектуре подготовительную школу к колледжу. Сидя на переднем месте у окна, я был одет в новую летнюю форму и смотрел на определённую девушку.
— Икуно-кун, ты слушаешь?
Прекрасная девушка с длинными чёрными волосами, стоявшая передо мной, уставилась на меня с горькой улыбкой. Взгляд на неё заставляет меня задуматься о стервах.
— Ага. …Эм, Синономэ-сан, не слишком ли ты близко?
— Ах, извини!
Синономэ Ибуки покраснела, когда отодвинулась от меня.
— Ты ничего не сказал, поэтому я подумала, что ты плохо себя чувствуешь…
У неё ясные и нежные глаза, и, несмотря на то, что она немного наклонена, её внешность — истинный образ красоты; чудесные блестящие чёрные волосы до талии и белый ободок для волос с синей розой сделали её внешность ещё более очаровательной.
— Не, не беспокойся. В любом случае, что тебе нужно от меня?
— Эм… Так, в конце концов, ты не слушал.
— Хм, ну… эм, извини.
— Уфу-фу, всё хорошо. Я объясню это снова.
Она, популярная и добрая к каждому, мягко улыбается и изящно расчёсывает волосы. Синономэ Ибуки — единственная дочь конгломерата Синономэ, руководящего этой школой.
Её называют настоящей леди, она — нежный прекрасный человек, лучшая ученица в школе и хороша в спорте. Она также из кожи вон лезет в её работе представителем класса; из-за всех этими способностей Студенческий совет пригласил её в качестве помощника президента Студенческого совета. И она прекрасная девушка, которую можно назвать самой горячей в школе, и очень популярная среди парней; а благодаря харизме она также пользуется поддержкой девушек. Суперженщина, так сказать.
По сравнению со мной, обычным ботаником, который особо не выделяется в классе, разница, как небо и земля.
— Я говорила о Литературном клубе, котором ты руководишь, Икуно-кун. Ты создал тот клуб, не так ли?
— Ага, хотя… И что? — Я спрашиваю её, несмотря на плохое предчувствие.
И тогда Синономэ-сан отводит глаза, кажущиеся взволнованными.
— Хм, честно говоря, трудно сказать. Однако, как бы то ни было, Литературный клуб будет распущен. Вот почему я хотела поговорить с тобой.
(ПП: В итоге он всё же был распущен, но немного в другом смысле этого слова…)
— ЧТО ТЫ СКАЗАЛА?! — Кричу я нечаянно.
«Это мой единственный рай. Если бы я потерял его, тогда, где я должен наслаждаться всеми этими новеллами и мангой из моей сумки?! А также моими аниме ограниченной серии и играми?»
— П-подожди! Распущен?! У нас же достаточное количество членов, не так ли?
(ПП: ну, ГГ в его клубе достаточно и одного члена, ну вы поняли…)
Помимо рядом стоящей Синономэ-сан, мой громкий голос привлекает к нам ещё больше внимания. Я действительно ненавижу выделяться. Но сейчас не время волноваться об этом.
Синономэ-сан мило улыбается, словно пытается успокоить ребёнка.
— Конечно. И всё же в Литературном клубе нет постоянных членов, кроме тебя, не так ли?
«Ох… Правильно, я единственный постоянный член. Это клуб, состоящий из членов-призраков, которых я собрал с условием лишь "одолжить их имена"».
— Все члены, кроме президента, являются «призраками». В этот раз у нас есть такой отчёт, и это было разоблачено в Студенческом совете.
Словно сочувствуя мне, Синономэ-сан сделала вид, будто это её собственная проблема.
«Какая хорошая девочка. Теперь я понимаю, почему она так популярна среди парней и девушек. Но подождите, те, кто знает, что я единственный постоянный член Литературного клуба, это я и…»
— Синономэ-сан, не могла бы ты уже прекратить это?
— А, что ты имеешь в виду?
«Её улыбка так ослепительна!»
Тем не менее, я продолжаю говорить:
— Не могла бы ты перестать наступать мне на ноги?
— Уфу-фу. О чём ты говоришь, неСВИНный дурачок?
(ПП: в анлейте «stupig» = «stupid» («глупый») + «pig» («свинья»), анлейтер говорит, что в оригинале было что-то вроде «глупая скотина». И у меня есть небольшое подозрение, что анлейтер сплоховал, и в оригинале в подобных её репликах, когда она обращается так к ГГ, говорится о «питомце» — так и звучит романтичнее. Поэтому я буду переводить это как «животное» — компромисс между «скотиной» и «питомцем».)
«Как она могла сказать такую возмутительную вещь с улыбкой, эта швабра!»
— Эй, не будет ли катастрофой, если кто-нибудь это услышал?
— Твоё беспокойство необоснованно. В конце концов, все доверяют мне. Уфу-фу-фу.
(«Гури-гури-гури».) (ПП: яп. звук трения, давления, дробления.)
Она продолжает давить на меня своей ногой. Если кто-то спросит: «когда это началось?», я отвечу: «С момента, когда она поняла, что я не слушаю её». И тем не менее, она всё это время делала передо мной беспокойное и сочувствующее выражение лица.
— Как обычно, ты действительно нечто, а, Синономэ…
— Разве это не твоя вина в том, что ты игнорируешь то, что должен выслушать? Разве ты не чувствуешь, что обвиняешь во всём не того человека?
— Доброе утро, Сугияма-сан, Мураками-сан.
Пока она мучает меня, Синономэ также улыбается студентам и меняет тон голоса. Никто никогда и не представит, что Синономэ Ибуки радостно давит мне на ногу, даже в их самом кошмарном сне.
— Ха-а, ох, ладно… В любом случае, тот, кто знает, что я единственный постоянный член Литературного клуба, это ты, которая время от времени посещает клуб, не так ли, Синономэ? Итак, зачем тебе сообщать об этом?
— Конечно, потому что я хочу, чтобы у тебя были проблемы.
«Так просто. И она действительно слышалась такой счастливой, когда она это сказала».
— Серьёзно. Это беспокоит меня всё это время. Почему ты так привязалась ко мне, Синономэ?
— Потому что ты особенный.
— Особенный?
— Да. С тех пор как я поступила сюда, все парни были очарованы моей красотой, и они сделают всё, что я скажу. Однако ты сразу же разглядел мою другую личность, и ты не будешь делать то, что я говорю. Ты первый человек, который увидел меня настоящую. Поэтому ты особенный.
— Особенный, а… Звучит так, как будто я тебя нравлюсь, поэтому прекращай это, хорошо?
-… Н-не мог бы ты воздержаться от высказывания чего-то столь нелепого? — Она ненадолго растерялась, и, будто поняв это, снова наступила мне на ногу.
— …Не переоценивай себя. Я просто хочу приручить тебя как животное.
— Кхм, чёрт возьми… Посмотрите-ка, с каким проблемным человеком я столкнулся.
Синономэ относится к так называемым Леди-Стервам. Она — опасный человек, и превосходна в обмане и завоевании мужчин своей внешностью.
Говоря о Леди-Стервах, их существование породило самые худшие воспоминания во мне относительно всех стерв, которых я встречал. Ну, если бы я коснулся этой темы, то это случилось, когда я был во втором классе средней школы. Тогда я был близок с хорошей красивой девушкой с изящными чёрными волосами, пока мы не достигли уровня «свиданий».
Она говорила, что ни с кем не встречается, и спросила меня о таких вещах, как мои любимые одежда и причёска у девушек, а также о подарке на день рождения, который сделает меня счастливым. Мы даже пошли на свидание. В то время я был довольно сильно уверен, что я ей нравлюсь, и это вопрос времени, когда она признается мне.
Но у неё на самом деле был парень, а со мной у неё была лишь тренировка, благодаря чему её отношения с её первым парнем могли пойти хорошо. Даже вспоминая это, я чувствую себя подавленным: «Ах! Проклятье!»
— Такая красотка, как я, заботится о таком животном, как ты. Будь благодарен.
— Кхм… Вот почему красивые девушки… Слушай, я повторюсь, я действительно ненавижу таких стерв, как ты, Синономэ. Даже если ты сможешь обмануть тех других парней, я никогда не влюблюсь в такую женщину!
— Фу-фу, эта твоя часть неотразима. Такое первое впечатление «меня так просто не возьмёшь». Ах, это на самом деле хорошо…
Синономэ слегка похлопывает себя по животу — как будто его покалывало — она краснеет и улыбается в экстазе.
«Чёрт возьми, теперь она мной полностью заинтересована… Хотя в старшей школе я решил не связываться с красивыми девушками, но, видимо, происходящее оборачивается против меня. И мне действительно больно думать об этом».
— … Тем не менее, я буду по-настоящему обеспокоен, если литературный клуб собираются распустить. Если я пойду домой, я не смогу развлекаться там из-за моей маленькой сестры. И если Литературный клуб распустят, тогда, где я должен наслаждаться моими увлечениями?
— Ты говорил то же самое и раньше. У твоей младшей сестры «братский комплекс»?
(ПП: «Братский комплекс» или «брокон» — сексуальное влечение к брату, в основном сестры, но бывают и нестандартные случаи. Порой даже слишком нестандартные.)
— Э, у неё уже нет ничего, что ты могла бы назвать «братским комплексом»...
Вспоминая мою маленькую сестру, которая ознакомила меня с самим фактом существования стерв, по моей спине пробегают мурашки.
— Хорошо. Сейчас тебе не нужно беспокоиться о деятельности твоего клуба. Клубу лишь не хватает людей, поэтому ты просто можешь набрать больше постоянных членов.
— А, точно!
Я слишком отчаялся из-за этой ситуации, и даже не мог подумать об этом простом решении.
— Сколько людей я должен принять, Синономэ?
— Ещё два человека в течение месяца, полагаю. Сделай это, и ты сможешь избежать расформирования клуба.
— Два человека в течение месяца, ха. Поговорим о трудностях…
Когда-то в третьем классе начальной школы я был популярен и имел много друзей, но одна хвастливая девушка оклеветала меня, и я стал изгоем в классе. Прочувствовав это, теперь я не особо дружу с людьми и покорно живу с меткой «больше, чем знакомый, меньше, чем друг».
Несмотря на это, я смог собрать необходимых членов-призраков, чтобы основать клуб. Это была бы совсем другая история, если бы я принимал постоянных членов. В школе у меня нет такого друга, который присоединился бы к клубу ради меня…
— Уфу-фу, Икуно Коске. В первую очередь, позволь мне заявить, что это не единственное условие, чтобы твой клуб продолжал существовать, да.
— Э, что-то ещё?!
— Конечно. В конце концов, твой Литературный клуб не занимается никакой общественной деятельностью. Каждый раз, когда я делала проверку, ты лишь читал субкультурную литературу, такую как манга или ранобэ.
«Ну, она чертовски права…»
— Вот почему, если ты не хочешь, чтобы твой клуб был распущен, я добьюсь принятия ещё одного условия. Я хочу, чтобы ты помогал Студенческому совету.
— А конкретно? — Когда я вяло спрашиваю её, Синономэ слабо улыбается, как будто всё идёт по её плану.
— Это просто. Ты должен лишь отвечать за консультации студентов. Студенческий совет занят другими вещами, и мы не можем заниматься этим прямо сейчас. Именно поэтому я хочу, чтобы ты помог нам в этом.
— Если я приму это и наберу постоянных членов в течение месяца, клуб не будет распущен, верно?
— Ага, верно. Это не плохая сделка, не так ли?
Я не думаю, что я подходящий человек, чтобы отвечать за консультации студентов. Но мой рай — существование моего Литературного клуба поставлено на карту. У меня нет выбора.
— Тогда решено. У меня нет ненависти к послушному животному, знаешь ли.
— Кто это животное?! В любом случае, если ты закончила, тогда…
Внезапно в коридоре становится шумнее, и жизнерадостная девушка входит в класс.
— Утречка!
«Ого, Айзава Манаха пришла…»
Её подвязанные розовым бантом и собранные в хвостик сбоку светлые волосы слегка развевались.
— Фух. Я пропустила поезд, поэтому подумала, что опоздаю~
(ПП: в тексте встречается знак «~» (тильда), который не используется в русском языке на письме, но я решил оставить его для сохранения изначального смысла. Обычно он означает, что слово, а то и целое предложение произносится изменённым голосом вроде игривого сюсюканья или нараспев, растягивая последний слог. Изредка так обозначают и паузы в речи.)
Её тело тонкое, как у модели, её жакет обёрнут вокруг талии; часть её блузки открыта на груди, и можно заметить её «пышную пару», она надевает белые свободные носки — что было модным лет 15 назад и возвращается снова. Её ногти накрашены, а в ушах сверкают серьги. Она — стильная девушка и, видимо, работает начинающей моделью или кем-то в этом роде.
— Да, Макино-кун и Савасиро-кун, доброго утречка! Вам тоже, Шоуко, Муцуки! — Подойдя к месту сзади меня по диагонали, Айзава громко приветствует парней и девушек, которые собрались неподалёку.
— Трудно сказать, сейчас жарко или холодно, правда?
Она горько улыбается и вытирает свой лоб носовым платком. Она настолько прекрасна, что её можно принять за ангела со светлой кожей и с окрашенными яркими светлыми волосами.
Толпа парней уже собралась, чтобы увидеть Синономэ в коридоре, и с приходом Айзавы их стало ещё больше.
Айзава Манаха — прекрасная девушка, она поровну делит славу в школе с Синономэ Ибуки. С учётом вышесказанного, если Синономэ — настоящая нежная леди, то Айзава — пацанка-гяру, что не беспокоится по мелочам.
(ПП: Гяру — популярная среди девушек японская субкультура, её представители выделяются легкомысленным поведением, позитивным мышлением, любовью к яркой модной одежде.)
Возможно, из-за её неустанного вида, не было бы неуместным, если бы кто-то сказал, что она знает каратэ. И по слухам, она нимфоманка, и встречается с несколькими мужчинами. Кроме того, ей не по вкусу обычные отношения, она предпочитает спать с кем-либо за деньги.
— Аха-ха, боже, Макино-кун. Это сексуальное домогательство. Кишикава-кун, Савасиро-кун, пожалуйста, скажите что-нибудь.
Она смеётся, когда разговаривает с парнями. Это определённо создаёт нимфо-атмосферу. А затем другая гяру наклоняет голову, когда спрашивает Айзаву:
— Ха? Манаха, где твои часы? Подожди, это не новый ли аксессуар? Выглядит дорогим, ты купила его сама?
— Э, эти часы ?! A-Aх, видишь ли… Я купила их за деньги с некоторой подработки. Они выглядят мило, поэтому о-о-очень мне нравятся. Aха-ха-ха-хa~!
«Нет дыма без огня. Пол месяца назад я видел её, и, похоже, слухи верны. Светлые волосы! Огромная грудь! Старшеклассница-гяру! Более того, её лицо выглядело довольно бледным, что словно она только что заработала немного денег своим телом»
https://tl.rulate.ru/users/82863
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: перевод редактируется
http://tl.rulate.ru/book/9797/185827
Сказал спасибо 91 читатель