Готовый перевод Naruto Different World: I Uchiha am really not a vampire / Наруто. Другой мир: Я, Учиха, на самом деле не вампир: Глава 72

```html

Они были очень близки, но всё же оставались на расстоянии. Сюй Цзяньго отстранил руку товарища, его лицо было хмурым:

- Товарищ, я вас не очень хорошо знаю, не трогайте меня.

Женщина-сослуживица и Сюй Цзяньго работали на одном заводе. Она была вдовой с больной свекровью и двумя сыновьями. Как хороший слесарь, ей было сложно обеспечить финансовую помощь всем этим людям. В первый день, когда Сюй Цзяньго пришёл на завод, она влюбилась в него. Опросив коллег, она узнала, что у него в семье есть только одна дочь, и она замужем за офицером. Её сердце сразу забилось быстрее.

- Товарищ Сюй, я вас не трогала. Товарищ Сюй, я слышала, что у вас нет жены. Как вы на меня смотрите?

Вэнь Сюлянь имела симпатичное лицо и светлую кожу. Она была довольна своей внешностью и уверена, что Сюй Цзяньго привлечён к ней. Однако следующие слова Сюй Цзяньго кардинально изменили её выражение лица:

- Вы просто обычная, значительно уступаете моей жене. Не понимаю, откуда у вас уверенность, что я могу вас полюбить?

Лицо Вэнь Сюлян стало тёмно-синим и фиолетовым.

- Как вы можете так говорить?

Сюй Цзяньго испугался, что она будет настаивать на общении, поэтому инстинктивно отступил на несколько шагов, увеличив расстояние между ними.

- Я просто говорю правду, что? Я урод, и вы не позволяете мне это сказать?

Вэнь Сюлян была в ярости.

- Как можно быть таким дураком? Вы всё ещё человек?

Сюй Цзяньго выпрямил воротник и остался спокойным.

- Моя жена знает, что я человек, а что думают другие, меня это не касается!

Вэнь Сюлян была так зла, что готова была упасть на землю в следующий момент, но понимала, что даже если упадёт, Сюй Цзяньго не обратит на неё внимания. Но чем больше происходило такое, тем больше Вэнь Сюлянь хотела заполучить его.

- Сюй Цзяньго, подожди меня!

Сказав это, Вэнь Сюлянь ушла, не оглядываясь. В этот момент подошла Сюй Цзядзя, и они встретились.

- Папа, кто она?

Сюй Цзяньго, увидев свою дочь, мгновенно расцвел улыбкой.

- Я не знаю её, похоже, она не в себе.

Вэнь Сюлянь, стоя недалеко, услышала голос, обернулась и взглянула на Сюй Цзядзя, отметив её идеальный и утончённый профиль. Её сердце екнуло. Дочь Сюй Цзяньго совсем не походила на него. Может, она выглядела как его покойная жена? Если так, то с ней действительно не сравниться. Однако она живая, и нет смысла сравнивать с мёртвыми. Сюй Цзядзя не задумывалась об этом и подала Сюй Цзяньго контейнер с едой.

- Курица с сушеными грибами, вкусно, бабушка готовит всё лучше и лучше.

В последнее время мясо ели каждый день. Сюй Цзяньго боялся, что семья разорится.

- Если мы будем так есть, у нас не останется 20 юаней в месяц. Это нормально?

Сюй Цзядзя засмеялась.

- Мы не будем так есть каждый день. Бабушка сказала, что завтра купит пять цыплят, а затем уберёт во дворе и посадит сезонные овощи. В будущем мы сможем есть мясо четыре-шесть раз в месяц, и это не будет дорого.

Сюй Цзяньго понимал, что пожилая женщина задумала что-то выгодное, и вздохнул с облегчением.

- Это хорошо, это хорошо. Цзядзя, твой отец в последнее время изучает многое, и есть много вещей, которых он не понимает. Я спрошу тебя потом, хорошо?

Если бы это был кто-то другой, Сюй Цзядзя определенно отказалась бы, но её отец был другим. Он прошёл уровень слесаря, и зарплата будет высокой.

- Хорошо.

На обратном пути Сюй Цзядзя снова увидела Вэнь Сюлянь. Она разговаривала и смеялась с мужчиной-сослуживцем, не проявляя подозрений. Сюй Цзядзя не знала, что Вэнь Сюлянь хотела стать её мачехой, поэтому не придавала этому значения и продолжила ехать на велосипеде. Как только они подошли к воротам жилого комплекса, Ху Итао внезапно выбежал изнутри. Когда он собирался наехать на велосипед Сюй Цзядзя, он вдруг упал на землю. Старая Ху, которая догнала его, была в ужасе:

- Таотао, Таотао, где ты ударился?

Ху Итао держался за колени и выглядел очень некомфортно.

- Бабушка, бабушка, так болит, я умру? Уууу… Бабушка, я так молод, не хочу умирать, бабушка, бабушка…

Бабушка Ху посмотрела на колени Ху Итао. Там действительно были травмы и кровяные пятна, но они не были смертельными. Она помогла Ху Итао встать и сердито взглянула на Сюй Цзядзя.

- У вас что, нет глаз? Вы на такого большого ребёнка наехали? Заплатите, не рассчитывайте заходить без оплаты.

Сюй Цзядзя поставила велосипед в сторонку и, шаг за шагом, подошла к Ху Итао. Старая Ху в ужасе отдёрнула Ху Итао назад, настороженно взглянув на Сюй Цзядзя.

- Что вы собираетесь делать? Если вы посмеете ударить кого-то, я не оставлю вас безнаказанной!

Сюй Цзядзя холодно усмехнулась, потянула за штанину Ху Итао и показала на старую рану на его колене.

- Если бы вы посмотрели на него пару секунд позже, рана бы зажила. Знаете, что это?

- Вы шантажируете меня?

Разумеется, старая Ху не собиралась это признавать. Она надула нос.

- Вы лжёте. Это вы нанесли травму моему внуку. Вы уклоняетесь от ответственности. Я могу пойти в ваше учреждение и подать на вас в суд.

Сюй Цзядзя саркастически усмехнулась.

- Лучше так. Мне не нужно говорить ни единого слова. Полиция узнает, что вы хотите шантажировать.

Как бы старая Ху не была неразумной, она всё же боялась полиции. Когда она это услышала, на мгновение растерялась, но потом вспомнила, как Сюй Цзядзя отказывалась делиться куском курицы, и смело сказала:

- Вы говорите ерунду. В любом случае, вы ударили моего внука. Если вы не заплатите, я не отпущу вас.

Сюй Цзядзя холодно фыркнула.

- Хорошо, тогда я вас не отпущу.

После этого она схватила Ху Итао за руку и потянула его к велосипеду.

- Пойдём, следуй за мной в полицейский участок.

Ху Итао был напуган действиями Сюй Цзядзя и изо всех сил сопротивлялся.

- Отпустите меня, отпустите, я не пойду в полицейский участок.

Старая Ху тоже была в страхе. Она схватила Сюй Цзядзя за руку и взглянула на неё с налитыми кровью глазами.

- Сучка, отпусти моего внука!

Сюй Цзядзя остановилась и произнесла каждое слово тщательно.

- Пробуйте снова ругать меня!

Люди таковы. Они боятся, когда встречают кого-то более грубого, чем они сами. Старая Ху сглотнула слюну.

- Кто велел вам забрать моего внука! Быстро отпустите его, иначе я закричу!

Сюй Цзядзя сказала:

- Разве вы не хотите компенсацию? Более подходящее место для решения этого вопроса — полицейский участок, и пусть ребята из охраны порядка займутся этим!

Старая Ху:

- …Подходяще для твоего дяди.

```

```html

- Мы не пойдем в полицейский участок, отпустите моего внука.

Сюй Цзядзя, не проявляя никаких эмоций, спросила:

- Вы хотите компенсацию?

Увидев такую жесткую женщину, старая Ху не решилась на уловки:

- Нет, нет.

Ху Итао от страха сильно мотал головой:

- Никакой компенсации, никакой компенсации, вы меня не ударили.

Старая Ху хотела оставить эту тему, но Сюй Цзядзя не согласилась:

- Вы думаете, что я отпущу вас просто так?

- Это лишь приятная мечта.

- Жаль, что я не исполню вашего желания.

Старая Ху нервно посмотрела на Сюй Цзядзя:

- Что вы имеете в виду?

Сюй Цзядзя взглянула на Ху Итао и спокойно сказала:

- Вы меня обидели. Будет трудно справиться без некоторой компенсации.

- Как насчет этого?

- Компенсируйте меня пятнадцатью яйцами.

Когда старая Ху услышала эту цифру, она вскрикнула:

- Ах, почему бы вам не пойти и не ограбить кого-то?

Сюй Цзядзя протянула указательный палец и слегка покачала им перед старой Ху:

- Это не грабеж, это компенсация.

Старая Ху была так зла, что ничего не могла сделать с Сюй Цзядзя, поэтому ей пришлось торговаться:

- Десять.

- Двадцать.

```

http://tl.rulate.ru/book/96930/4665021

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь