Готовый перевод Бастард был императором / Бастард был императором: Глава 10. Брошь

— В чем заключается ваша просьба?

— Прошла неделя с тех пор, как я приехал сюда, но я почти ничего не посещал, кроме особняка.

— И что? — ответил с непонимающим выражением лица граф Дерга.

Но каждый мог догадаться, что последует дальше.

Ян аккуратно прикусил нижнюю губу и изо всех сил сдерживал свою радость.

— Таким образом, если вы позволите, я хотел бы попросить молодого господина Яна познакомить меня с вашими владениями. Я понимаю, что граф и его жена были очень заняты, поэтому я не осмелился спросить вас. Ха-ха.

Тихо слушая в стороне, Мэк и Д’Гор присоединились в самый подходящий момент:

— Звучит как отличная идея! Давайте пообедаем вместе. Делиться едой во время беседы было бы восхитительно, не так ли, Д’Гор?

— Ну... — графиня хотела прервать их, но в конечном итоге предпочла держать рот на замке. Для нее было слишком тяжело руководить тремя незнакомыми мужчинами, которых она только что встретила.

Д’Гор ответил так, словно не понял намерений графини:

— Конечно. Кроме того, разве молодой господин Ян до недавнего времени не жил за пределами особняка? Вы наверняка должны знать что-то интересное, чего не знаем мы.

«Мы» Д’Гора означало и гостей, и обитателей дома графа Дерга.

«Вы, ребята, знаете о переулках простолюдинов?» — это явно подразумевало, что только Ян мог это сделать и что они не должны вмешиваться.

— Кхм.

Граф Дерга казался глубоко взволнованным. Он закатил глаза, не в силах проглотить вино, которое было у него во рту, лихорадочно придумывая благопристойную причину для отказа.

Но какая может быть причина, по которой взрослому мужчине нельзя выходить на улицу? Более того, была добавлена очень разумная цель академической дискуссии.

— Не принято, чтобы гости часто бывали в особняке. Если вы дадите свое разрешение, мы можем пригласить вас к нам. У нас очень любезный кучер, — Молрин нанес смертельный удар.

Ян, который молча наблюдал за ситуацией, открыл рот. Если его подталкивали вперед, ему приходилось отвечать.

— Ваше превосходительство Молрин, где вы живете?

— Это рядом с парком третьего района Потрога.

— А, Потрога?

— Вы, кажется, хорошо знаете его.

— Ну, в конце концов, я здесь родился и вырос.

Неопределенный ответ, который можно было интерпретировать по-разному, повис в воздухе.

Несмотря на то, что так мог бы сказать настоящий Ян, император Ян понятия не имел, что это за район Потрога. Просто Молрин точно указал парк, так что он был способен что-то придумать.

— Тогда получается еще лучше. Было бы неплохо прогуляться по парку и поразмышлять. Солнце в эти дни довольно теплое, не правда ли? Кажется, что по маленькому озеру плавали прогулочные лодки, но я не осмелился сесть на одну из них, потому что я старик. Возможно, у меня хватит смелости, если молодой господин Ян поможет мне, — улыбнулся Молрин, его брови игриво приподнялись.

«Похоже, у них тоже есть план действий», — подумал Ян, наблюдая за выражением лица графа.

Хотя Дерга удалось выдавить вымученную улыбку, его лицо было напряженным. Правдоподобные причины продолжали накапливаться, как будто предыдущих было недостаточно.

— Граф?

— Ян, твое мнение — вот что важно.

В конце концов, граф разыграл свою последнюю карту: он передал полномочия по принятию решения Яну. Хотя на его губах играла любезная улыбка, глаза были ледяными. На Яна оказывалось огромное негласное давление, давая понять, что он должен хорошо справиться с ситуацией.

«Интересно».

Это была сцена борьбы за власть над ребенком между Дерга, уроженцем графства, и Молрином из центрального управления.

Даже в императорском дворце не было скучно, но ощущение было другое, когда смотришь снизу, а не сверху.

— Я был бы не против, — Ян очень тщательно подбирал слова.

Фигуры на доске расставлены.

Было, конечно, приятно, что он сможет выйти за пределы особняка, но не помешает немного отступить перед завершением игры.

— Однако я еще слишком мало знаю об управлении этими землями, поэтому не уверен, что смогу удовлетворить ваш интерес в полной мере.

Возможно, это был неожиданный ответ — лицо лорда Молрина слегка помрачнело.

Дерга кивнул, прикрывая улыбку бокалом вина.

— Однако нечасто можно услышать мнение людей из столицы. Если это не экскурсия, а прогулка и беседа...

Ян украдкой взглянул на графа Дерга. Челюсть мужчины напряглась, когда он проглотил вино.

Затем Д’Гор, естественно, вмешался:

— Граф, если вам это кажется чрезмерной просьбой, то мы готовы отказаться и принести свои извинения.

Он умело взял разговор под свой контроль. Это был удивительно искусный способ говорить, повышая статус друг друга и добиваясь положительного ответа.

Поэтому ответ графа на этот вопрос уже был предопределен.

— Это не так... Не стоит извиняться.

— Я рад. Когда у вас будет подходящее время?

— Это вопрос к Яну, не так ли? Ян?

Как только внимание снова сосредоточилось на Яне, Молрин с достоинством выступил вперед.

— Поскольку граф не против, было бы лучше, если бы он назначил дату. В конце концов, всеми делами семьи Брадж занимается граф.

Его риторика была настолько превосходна, что даже император Ян восхищался ею.

Как и ожидалось от человека, работающего в центральном правительстве, он был очень ловким. Высокомерные дворяне приграничья, такие, как граф Дерга, никогда бы не смогли победить его в словесном поединке.

«Что они замышляют?»

Сначала он подумал, что это просто мелкая придирка со стороны Молрина. Чем больше вы будете с ним видеться и разговаривать, тем легче ему будет придраться к вам.

Но, наблюдая за тем, как они втроем подталкивают друг друга, стало ясно, что у них были другие цели. Они прилагали много усилий ради того, что казалось второстепенной возможностью. Заметил ли это граф Дерга?

«Он заметил».

Мужчина осторожно поглаживал свою бороду, задумчиво подняв глаза к небу.

В любом случае, если не будет причин для отказа, Ян будет сотрудничать, чтобы понять их намерения.

— Тогда как насчет завтра в полдень?спросил граф Дерга Молрина, но его взгляд был прикован к Яну. Он уже закончил вычисления в уме и томно улыбался. Суровое выражение лица, которое было раньше, теперь полностью исчезло.

— О, спасибо, граф.

— Но у меня есть своя просьба, — сказав это, граф посмотрел на Чела.

Все взгляды проследовали за взглядом графа Дерга к другому юноше. Чел, который собирался откусить кусочек своего стейка, замешкался и замер.

— Поскольку вы пришли из центрального правительства, как и сказал Ян, я не сомневаюсь, что из вас получатся отличные учителя. Поэтому я бы хотел, чтобы Чел присоединился и участвовал в обучении.

Это доставило бы некоторое беспокойство, но просьба была несложной.

Мэк, Д’Гор и лорд Молрин быстро обменялись взглядами, о чем-то договорившись без слов. Их общение ограничивалось зрительным контактом, поэтому никто ничего не заметил.

— Но, отец, у меня занятия…

— Хорошо. Нет лучшего места для умного молодого господина Чела. Я с нетерпением жду обсуждения за обедом.

— Спасибо, что дали разрешение на это.

Прежде чем Чел успел договорить, взрослые уже приняли решение.

Чел хмуро посмотрел на Яна.

«Это и так было неловко, а теперь мне придется торчать с ним весь день? Да еще и за пределами дома?»

— Может, попросить подать десерт?

— Да. Это был превосходный обед, — согласился Ян, кивая головой.

Довольная улыбка блуждала на его губах. Он получил от этого приема пищи все, что хотел. Он был бы сыт, даже если бы не ел.

— Сегодняшний обед был честью для меня, граф Дерга.

— Давайте встретимся снова на следующей неделе.

— Молодой господин Ян, я пришлю за вами экипаж завтра в обеденное время.

Последовавший за этим разговор был действительно простой светской беседой, смеха больше не было. Наступило затишье, и все потеряли интерес к разговору.

Молрин и остальные встали, едва притронувшись к десерту.

— Да, пожалуйста, езжайте осторожно.

— Мадам, до следующей встречи.

Поцеловав на прощание тыльную сторону ладони графини Мэри, трое гостей сели в экипаж и исчезли.

Когда с едой было покончено и Ян собирался возвращаться в комнату, граф Дерга позвал двух своих сыновей:

— Чел. Ян.

— Да, отец.

— Вы должны сообщать мне каждую деталь, которую они обсуждают за нашими спинами. Будьте начеку.

Это был разумный приказ.

Когда Чел и Ян кивнули, граф Дерга посмотрел на Яна холодным взглядом.

— А ты следуй за мной в мой кабинет.

Мэри и Чел удивленно обернулись, но ничего не сказали. Мать с сыном исчезли в глубине коридора, чтобы вернуться в свои комнаты, а Ян последовал за удаляющейся фигурой графа Дерга в его кабинет.

Дверь со скрипом открылась. Кабинет практически не изменился с момента последнего визита Яна. Кажется, там были даже те же документы, но он не был уверен.

Граф Дерга порылся в ящике стола, что-то ища, не предложив Яну присесть.

Был слышен только шелест бумаг.

— Хм.

То, что он вытащил, было маленькой брошью. Герб с изображением тигра и тисового дерева, украшенный красным драгоценным камнем. Это, без сомнения, была эмблема семьи Брадж.

— Надень это, когда пойдешь завтра.

В отличие от того случая, когда мужчина бросил в него сумку его матери, Дерга лично шагнул вперед и приколол брошь на грудь Яна. Он сразу понял, что это было.

«Это волшебный камень, который может записывать и отслеживать местоположение».

В эпоху, когда жил Ян, они широко использовались, но сто лет назад в этом королевстве их было бы трудно достать.

Должно быть, это инструмент, тайно используемый семьей, когда возникала угроза их безопасности.

Граф Дерга легонько коснулся его груди и предупредил:

— Ты никогда не должен ее терять. Заботься о ней так, как будто она в десятки раз дороже твоего никчемного тела.

— Я… я запомню.

Были ограничения в том, чтобы полагаться на отчет детей. Особенно когда имеешь дело с тремя взрослыми мужчинами из центрального правительства.

Неужели они не смогли бы справиться с одним наивным Челом? Они наверняка оттолкнули бы его в сторону и приблизились к Яну.

— Я также назначу людей следить за вами, так что не будь опрометчивым, не создавай никаких проблем. Явитесь с Челом в мой кабинет по возвращении немедленно.

Граф Дерга ни на минуту не сомневался, что Ян не на его стороне. Ведь именно он угрожал мальчику жизнью его матери, чтобы продать Небесному племени. Поэтому у графа не было другого выбора, кроме как достать драгоценную семейную брошь с волшебным камнем.

— Да, отец.

Однако Ян цокнул языком, увидев волшебный камень, прикрепленный к его груди. Это была позиция, подтверждающая, что он не попадет в ловушку графа Дерга.

«Он действительно успокоится, сунув мне такую бесполезную вещь?» — это было даже не смешно.

Ян вежливо поклонился и вышел, дверь снова скрипнула.

Вернувшись в свою комнату, он внимательно осмотрел брошь. Когда он вдохнул в нее магию, та быстро разрядилась. Это означает, что ее способность накапливать магию была низкой.

Бз-з. Бз-з.

«Низшей из низших».

С таким уровнем Ян мог бы управлять ею, если бы только пожелал.

«Отслеживание местоположения выполняется с помощью однородного магического камня, так что это не имеет значения».

У граф Дерга, очевидно, был компас в его кабинете. Это был не обычный компас, а сделанный из магического камня, идентичного броши, способный отслеживать местоположение цели на основе направления и интенсивности луча.

«Мне просто нужно разобраться с записью».

Когда Ян сосредоточился и снова направил в него магию — драгоценный камень засиял еще ярче, а глаза Яна засияли золотом.

— Ах, — внезапно он кое-что вспомнил: одной из причин, по которой он собирался выйти, была встреча с его биологической матерью.

Ян позвонил в колокольчик, чтобы вызвать прислугу.

Раздался мелодичный звон.

— Вы звали, молодой господин?

— Принеси что-нибудь перекусить.

«Собрается перекусить, но ведь недавно был ужин?» — слуга склонил голову, скрывая удивленное выражение лица.

Но Ян был в приподнятом настроении, напевал мелодию и смотрел в окно. Он кое-кого ждал... Не закуски, а человека, который их принесет.

http://tl.rulate.ru/book/96884/3541022

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь