Готовый перевод Agnyeoneun molaesigyeleul doedollinda /  Злодейка, которая повернула песочные часы: Глава 263

- С возвращением, леди Пиаст.

 

Когда она въехала в столицу, десятки рыцарей вежливо поприветствовали Арию. Они были одеты в белую униформу, которую носили только во время официальных церемоний, хотя и были королевскими рыцарями. Казалось, что они ждали уже давно, и кроме того, вокруг было много зрителей, которые притворялись, что их нет.

 

- Стены, должно быть, были началом...!

 

Кроме того, как будто цветы, окружающие стены, были только началом, тюльпаны были повсюду, бросаясь в глаза, за исключением дорог для экипажей.

 

В то время как Ария не могла говорить в тревоге на тропе тюльпанов, рыцари окружили её карету, словно они сопровождали её.

 

- Его Высочество ждёт.

 

Через открытое окно послышался голос рыцаря, только тогда Ария пришла в себя и кивнула. Затем рыцари и карета начали медленно двигаться к месту назначения.

 

- Разве вы не говорили, что он вернулся прошлой ночью? Как он всё это подготовил за одну ночь...?

 

Вся столица, как и стены, была настолько великолепна, что украсить её за ночь было почти невозможно. Потребовалось бы не меньше недели, чтобы собрать помощь большого количества людей.

 

- Я уверена, что Его Высочество приготовил всё давным-давно! Как раз к вашему возвращению!

 

Энни ответила так, как будто это было естественно. Это была идея Арии вернуться домой в свой день рождения, и это было естественным и правильным предположением.

 

"Разве не Ас обещал использовать всю империю, чтобы сделать блестящее предложение?" 

 

Это была не вся империя, но он сдержал обещание, данное Арии, используя всю столицу.

 

- О, Боже мой… Тогда это тот самый цветок? Цветок, который наша госпожа получала раньше.

 

- Ага! Цветок, который не завянет!

 

- Какой он романтичный...

 

- Это верно. Я надеюсь, что барон Бербум увидит и научится чему-нибудь.

 

В то время как Джесси и Энни были рядом с ней и восхищались друг другом, Ария была тронута цветущей дорожкой, которую проложил Ас, и ничего не сказала.

 

Сцена, в которой она критиковала его только вчера вечером, стёрлась из её памяти. Она поняла, что он вернулся, чтобы проверить и подготовиться к этому, и она больше не могла испытывать этого чувства.

 

Карета миновала въезд в столицу и через площадь направилась к Императорскому замку. Она не могла оторвать глаз, потому что в каждом уголке её глаз были красивые места. Более того, никто не занимался цветами сейчас, как будто они были украшены давным-давно, как сказала Энни.

 

Вместо этого карета Арии, сопровождаемая королевскими рыцарями, привлекла больше внимания. Каждый прохожий смотрел на экипаж Арии с лицом, полным радости. Некоторые ожидали, что наконец-то наступит то, что должно было наступить.

 

- Боже мой, как она прекрасна...!

 

- Она такая милая, умная женщина, и Его Высочество предлагает нечто подобное, верно?

 

- Да. Она не обычная благородная леди. Она леди, которую можно назвать силой империи!

 

- Его Высочество очистил Империю от глубоко укоренившихся аристократов, и он даже заполучил мудрую и прекрасную наследную принцессу, так что империя теперь должна быть в безопасности.

 

Они восхваляли Арию и радовались единым сердцем. Была надежда, что империя станет немного лучше. Они также ожидали, что Ария, уроженка скромного происхождения и достигшая вершины своей карьеры, сделает что-то для них.

 

Рыцари и карета медленно маршировали по столице, словно желая показать Арии искренность Аса. Все люди империи прекратили то, что они делали, и последовали за ними.

 

Они шли за ними, представляя, как будет выглядеть наследный принц, который ждал Арию, потому что он был первым, кто провёл такое грандиозное и зрелищное мероприятие.

 

Когда она прибыла в Императорский замок, там ждало ещё больше людей, кроме тех зрителей, которых привела Ария. Вместо того чтобы следовать за экипажем, запряжённым лошадьми, они, казалось, планировали занять хорошее место в Императорском замке и посмотреть предложение наследного принца.

 

Несмотря на то, что собралось так много людей, дверь, которая всегда была плотно закрыта, была широко открыта, и рыцари низко поклонились, ничего не спрашивая, приветствуя прибытие Арии.

 

- С возвращением, леди Пиаст.

 

- Пожалуйста, проезжайте.

 

Получив это разрешение, карета без промедления въехала в замок. На пути не было ни помех, ни чьих-либо следов, как будто на сегодня все огромные сады замка были опустошены. Даже птицы, которые всегда пели во весь голос, спокойно наблюдали за этой сценой.

 

Место, где карета остановилась после долгого путешествия, находилось перед огромным фонтаном, расположенным посреди сада. Там её ждал Ас, одетый в яркую одежду, которую она никогда раньше не видела, как будто она была сшита специально для сегодняшнего дня.

 

- Мы прибыли.

 

Рыцарь, сопровождавший карету, открыл дверь, и Ария, с покрасневшими щеками, осторожно вышла. Её сердце бешено колотилось, когда она шагнула вперёд.

 

За это время десятки рыцарей, охранявших карету, выстроились по обе стороны дороги и подняли мечи, отмеченные великолепной работой. Это была прекрасная сцена, которую можно было увидеть только на официальной королевской церемонии.

 

Конечно, это было не единственное. Как только Ария собралась подойти к Асу, стоящему с другой стороны, он внезапно опустился и упал на одно колено. Джесси и Энни вышли из экипажа. Они закрыли рты и изогнулись всем телом, как будто хотели закричать.

 

То же самое можно было сказать и о наблюдавших за происходящим зрителях. Им хотелось закричать и сразу же отреагировать на романтическое появление наследного принца, но они изо всех сил старались не испортить настроение и трясли кулаками.

 

- Если ты перейдёте эту дорогу, вы никогда больше не вернётесь.

 

Когда Ария, остановившаяся на мгновение от удивления, снова попыталась идти, Ас, нарушивший тишину, тихо и медленно открыл рот. Это было предупреждение и совет, и, наконец, заявление. Это также означало, что ей следует хорошенько подумать, потому что он давал ей последний шанс.

 

Тем не менее, он не сомневался, что Ария придёт к нему без промедления. Казалось, что если она всё-таки передумает и попытается уйти от него, он упомянет о прошлом и обнимет её. Это был способ обвинить её в том, почему она бросила его после того, как дала обещание.

 

Когда Ария заметила это, на её лице появилась глубокая улыбка.

 

"Ты не можешь вернуться" - вот что она хотела сказать. В её действиях не было ни сожаления, ни колебаний. Это было совершенно не похоже на то, как она выглядела, когда сошла с кареты.

 

Казалось, что Ас должен был дождаться предложения, и Ария пошла на это. В результате он слегка улыбнулся, сказав:

 

- Это действительно похоже на неё.

 

- Вы уверены, что не пожалеете об этом? - затем Ария, которая подошла к Асу, протянула руку и задала вопрос

 

Она спросила так, как будто хотела дать Асу последний шанс. И он взял её за руку и поцеловал в тыльную сторону ладони.

 

Он ответил без колебаний:

 

- Это вопрос, о котором мне даже не нужно думать.

 

- Вы должны помнить об этом. Если бы мистер Ас предал меня, я была бы готова повернуть песочные часы вспять.

 

Она не знала, возможно ли это, но была готова сделать это, даже если бы ей пришлось разбить песочные часы и вернуться в далёкое прошлое.

 

Из-за страшной угрозы Арии он ответил так, словно его это нисколько не опечалило:

 

- Пожалуйста, сделайте это. Нет, я надеюсь, что вы это сделаете. Я последую за вами, как бы сильно вы ни пытались сбежать с песочными часами. В отличие от леди Арии, я могу использовать свои силы снова и снова. Неважно, сколько раз вы вернётесь назад, вы никогда не уйдёте.

 

Ария удовлетворённо улыбнулась в ответ.

 

"Какое было бы замечательное будущее, если бы я не смогла сбежать от Аса!"

 

Когда она посмотрела так, говоря, что ему больше не нужно было ничего говорить, он достал приготовленное кольцо и сказал Арии:

 

- Вы выйдете за меня замуж, если не возражаете?

 

Кольцо с таинственным и красивым украшением, которое она никогда и нигде не видела, сияло голубым. Оно было похоже на глаза Аса. Как она и хотела, он действительно приготовил кольцо, похожее на его глаза.

 

Те, кто наблюдал за этими двумя издалека, проглотили слюну в тот момент, которого они ожидали. Ария на мгновение закрыла глаза и перевела дыхание, встречая пристальные взгляды тех, кто прятался в Императорском замке и наблюдал за ними.

http://tl.rulate.ru/book/96880/1845431

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь