Готовый перевод Agnyeoneun molaesigyeleul doedollinda /  Злодейка, которая повернула песочные часы: Глава 20

Если бы Ария могла, то она сделала бы это первой. Таким образом, она сможет удержать Миэль от восхождения по социальной лестнице. Девушка копалась в своей памяти, ища тех, кто поддерживал Миэль. Она задумалась так сильно, что пришла в себя, только после того, как её позвали.

 

-... Да?

 

- Вы так погружены в свои мысли. Я спросила, как давно вы начали учиться вышивать

 

- Ох, около месяца.

 

- О Боже! Значит, вы смогли сделать что-то подобное всего лишь за месяц?

 

- Я поправлю. Прошло всего две недели.

 

Сара, убравшая носовой платок обратно в футляр, прервала разговор. Она выглядела очень гордой, потому что девочку, которую она любила, хвалили. Было трогательно видеть добрую и милую леди, которую все неправильно поняли, а теперь оценили по достоинству.

 

- Если хотите, на следующую встречу я могу сделать ещё.

 

- А вас не затруднит?

 

- Нет! Нисколько. Это моё единственное хобби. Наоборот, я даже рада.

 

Эти очаровательные слова разожгли жаркий огонь в сердцах леди. Инстинкты самосохранения юных девиц, которые поддались красоте и молодостью Арии, сыграли очень важную роль, пусть они и не были старше на много.

 

Девочки подросткового возраста были склонны быть одураченными одним или другим словом. Но как только они убеждались в чём-то, они были упрямы и непоколебимы. 

 

- Тогда можно попросить вас прийти ещё раз?

 

- Конечно!

 

- О, тогда могу я отвести вас в бутик в следующий раз? Я знаю дизайнера, который шьёт очень элегантные платья. Я уверена, что найдётся множество платьев, которые подойдут леди Арии.

 

- Можно и мне пойти с вами? У также знаю один хороший бутик.

 

Вместо "леди Роцент" её теперь называли "леди Ария". Все присутствующие хотели сделать что-нибудь для бедной девочки, что она считала смешным.

 

- Я считаю хорошей идеей провести нашу следующую встречу снаружи. Есть магазин десертов, в который я часто хожу, и их сладкие макароны, тающие во рту, довольно известны.

 

- Кажется, я их знаю. Ранее я получила коробочку в подарок, было действительно очень вкусно.

 

Смех расцвёл в саду, когда девушки рассказывали о своих любимых десертах. Они спросили друг у друга расписание, чтобы назначить дату следующей встречи как можно скорее, и Ария радостно присоединилась.

 

К тому времени, когда они уже договорились о следующей встрече, молодая леди, которая внимательно слушала разговор, добавила:

 

- Но разве на улицах в последнее время не опасно? Произошло несколько плохих инцидентов...

 

- Плохие инциденты?

 

- Разве вы не слышали? Дело виконта Люпра.

 

Всё внимание было приковано к юной леди, которая рассказала потрясающую новость на неизвестную никому тему. Речь шла о виконте Люпре, большом человеке, который управлял казино и получал огромные прибыли.

 

- Говорят, что в подвале своего казино он занимался работорговлей. Дело расследовал сам наследный принц.

 

- О мой бог! И почему мы этого не знали?

 

- И что? Что случилось?

 

Ария тоже навострила уши. В прошлом кронпринц захватил виконта Люпра, и его достижения немедленно стали известны всему миру. Поэтому было немного странно, что народ затих уже через несколько дней. Девушка, рассказавшая эту историю, поднесла руку ко рту, попросив держать новость в секрете.

 

- Мы не знаем почему, но наследный принц упустил виконта! Я слышал, что он очень спешил, очень непохоже на него, обычно дотошного и серьёзного.

 

- Значит, виконта ещё не поймали?

 

- Думаю, что нет.

 

- Господи! То есть сейчас где-то гуляет торговец людьми?!

 

Все были потрясены мыслью о том, что ужасный преступник может быть на свободе, и Ария была поражена больше всех.

 

"Почему изменилось прошлое? Почему? Почему он не смог арестовать виконта Люпра?"

 

В прошлом виконта Люпра он был арестован на месте и наказан. Она слышала, что он заранее планировал побег, но оказался беспомощен перед тщательными и тайными планами наследного принца. Публика открыто восхваляла принца. Они говорили, что Его Высочество спас свой народ.

 

"Что же всё-таки произошло и почему планы кронпринца пошли наперекосяк?"

 

Сара, глядя на перепуганную Арию, обняла её, сказав, что всё будет хорошо. Губы девочки побледнели, прежде чем она поняла происходящее.

 

"Не будет. Всё, что я знаю о будущем, может не произойти, если изменится настолько важное событие, даже если оно не имеет ко мне никакого отношения".

 

В голове Арии был бардак, мысли спутались, как нить, от неожиданного поворота событий.

 

"Всё в порядке. Всё будет хорошо", - в отчаянии сказала она себе, надеясь, что незначительный инцидент с наследным принцем не повлияет на её месть.

 

После обсуждения этой жуткой темы чаепитие подошло к концу. Ария вернулась в особняк графа, попросив отложить следующую встречу до тех пор, пока виконт Люпр не будет схвачен.

 

Прибыв в особняк, она позвала Джона и приказала ему узнать больше информации о деле наследного принца. Она думала, что избавится от беспокойства, как только узнает причину перемен.

 

* * *

 

Джон навестил своего бывшего коллегу, чтобы узнать о деле виконта Люпра.

 

Он был уверен, что Лоуэлла очень быстро повысили, потому что он нравился вышестоящему начальству из-за его легкого и приветливого характера.

 

Двое мужчин, покинувшие императорский дворец и поселившиеся в соседней таверне, вспоминая старые времена: о тренировках с мечом до восхода солнца или о глупом дворянине, потерявшем питомца возле дворца. Это были главные темы их разговора.

 

- Я был так удивлен, когда нашел потерявшееся животное в конюшне принцессы!

 

- Если бы этот питомец неправильно тронул лошадь принцессы, дворянин потерял бы голову!

 

- Но делать было нечего. Мы же просто рыцари! Я честно исполнил свой долг и спас злого кота!

 

Пока они рассказывали свои истории, уже прошёл день. Джон, опустошив кружку пива в своей руке, проверил время. Хотя он сомневался, что Лоуэлл заговорит об этом инциденте, так как дорожил своей честью и гордостью рыцаря, но он решил настоять, увидев, как мужчина уже затруднялся говорить.

 

- Что с ним случилось? Наша госпожа не может спать по ночам, потому что ей страшно.

 

- Он - это кто?

 

- О, я говорю о том торговце людьми, который недавно сбежал.

 

Лоуэлл склонил голову набок и закатил глаза. Казалось, что ему трудно думать, так как мозг парализован алкоголем. Он долго переводил взгляд с одного места на другое, ничего не говоря, а потом ответил, стукнув фунтом по столу, как будто вспомнил этого человека:

 

- Ты говоришь о виконте Люпре?

 

- Да! О нём!

 

- Ну, я не знаю, потому что не участвовал в той операции, но я уверен, что его скоро поймают. Наследный принц ищет его!

 

- Неужели?

 

Джон усмехнулся и неловко улыбнулся, коснувшись пивной кружки, которую держал в руке. Поскольку Лоуэлл не участвовал в операции, у него не было возможности узнать подробности. Однако Джон не мог вернуться только с этим. Если он не узнает хоть что-то, Ария может раскрыть все его проступки того дня. Маленькая девочка скромного происхождения могла сделать это в любой момент.

 

- Но как так получилось, что наследный принц упустил виконта ? Я не могу в это поверить.

 

- Этого я не знаю.

 

- Его Высочество очень организованный и дотошный человек, даже если он ещё молод.

 

- ... Что ж, это так.

 

- Если он упустил виконта Люпра, а это было не так уж трудно, значит, на то должна быть причина.

 

- ... Хм, наверное.

http://tl.rulate.ru/book/96880/1349177

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь