Готовый перевод Класс Превосходства / Класс Превосходства: Короткая история Химено Юки. Парень, которого мне не понять

В день, когда мы с Канзаки-куном провели время в караоке, я допоздна задержалась в торговом центре Кёяки. Аянокоджи-кун, проведя вечер тем же образом, окликнул меня.

— М-м… Да так, бесцельно хожу. Знаешь, в универмаг заглянула, потом и вовсе дошла до кинотеатра, — рассказала я, почему осталась в центре, упомянув первое, что пришло на ум. — Раз уж на то пошло, может, вместе пройдемся до общежития?

Не могу сказать, что понимаю своих одноклассников, но Аянокоджи-куна я не понимала совсем. Поэтому подумала, что неплохо бы хоть немного узнать, каким он был человеком.

Разговоры с людьми определенно не назовешь моей сильной стороной, да и мне самой не нравилось трепаться. Не сосчитать, сколько раз мне это надоедало.

Но не успела опомниться, и вот я уже веду оживленную беседу с парнем, идущим бок о бок.

Меня не влекло к нему, как к человеку противоположного пола, просто такое ощущение, будто мы на одной волне, что ли.

Но о причине я не знала. Он ведь просто парень, которого трудно было понять.

— Я надумала себе невесть что, но оказалась совершенно бессильной. А ведь действительно считала себя крутой, раз заметила шаткое положение Ичиносе-сан, которое не смогли распознать остальные. Уверилась, безо всяких оснований, что, объединившись с Канзаки-куном, делаю нечто особенное. А теперь у меня такое чувство, будто опустили с небес на землю.

Если бы кто другой завел со мной подобный разговор, я бы разозлилась. Но его слова находили отклик во мне.

— Даже не знаю, что тут сказать. Прости.

— Тебе не за что извиняться. Более того, ты говорил правильные вещи, Аянокоджи-кун.

Я думала, что лучше мне быть честнее рядом с ним, но страх не спешил оставлять меня. Хотя это уже буду не я, а полная противоположность.

— Я думала, как же поразительно легко совершать особенные дела… Но действовать, оказывается, труднее всего.

— Со всеми так. И со мной, и с Ичиносе. Практика всегда дается непросто.

— Мы еще только в поиске нужного пути, но у меня уже нет уверенности, что вместе с Канзаки-куном и Хамагучи-куном нам удастся исправить ситуацию, если продолжим в том же духе.

— Сомневаться — нормально. Тем не менее это не та проблема, которая решится сама, если сидеть сложа руки.

Это правда. Разумный довод, но… Я не знала, в правильную ли сторону направлены те усилия, что мы прикладываем для изменения класса.

— Так-то оно так. И вот ради спасения нашего класса мы начали действовать, но такое ощущение, что что-то пошло не так. Я никак не могу отделаться от этой мысли.

Мне казалось, что ситуация станет еще трагичнее.

Я не хотела так думать, но мне не хватало подтверждений для собственного успокоения.

Надеюсь, эта тревожность — лишь плод навязчивых мыслей.

http://tl.rulate.ru/book/96877/2941315

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь