Готовый перевод В Другом Мире со Смартфоном / В Другом Мире со Смартфоном: Глава 242: Бегство и Путь Человека.

Глава 242: Бегство и Путь Человека.

 

Железный машина-солдат ворвался внутрь зала, разрушив стену, и занёс копьё в правой руке, а потом рывком направил на трон, где были мы с Джаофа.

Кхх!

Ухииии!

Отпрыгнув в разные стороны, мы с лже-Небесным Императором уклонились от копья. Величественный трон разлетелся на кусочки, став обычной кучей хлама. А машинка то не так проста. Предположим, Тяжёлый Рыцарь обладает силой на уровне десятки, тогда машина-солдат тянет на восьмёрку, наверное?

Хиииииииии! — лже-Небесный Император изо всех сил бросился улепётывать в глубины зала.

Как и следовало ожидать от бывшего вора, он очень быстро умеет спасаться бегством. Однако, я не могу позволить ему уйти.

Так... ... Джести-сан и вы двое, пожалуйста, догоните того парня!

По-, Понятно! — ответил Джести-сан, и побежал вслед за лже-Небесным Императором, вслед за ним побежали Ренгетсу-сан и Соня-сан, постепенно они пропали из виду, углубившись далеко в зал. На месте действа остались Кохаку, Цубаки-сан и я.

Ты хочешь вступить в бой против моей железной машины-солдата только силами своего тела? Дерзкий малый, — раздался дребезжащий голос, словно звучащий из самого дешёвого динамика, установленного на железном машине-солдате. Вероятно, голос принадлежит пилоту внутри машины. Учитывая весь остальной шум и прочие звуки от разрушений вокруг, разобрать его слова было вообще трудно. Секундочку. Мне кажется, я уже слышал этот голос раньше... ... оу.

... ... ясно. Так значит ты сбежал и в конечном итоге осел здесь? Да? Докторишка Боуман?

Чтоо... ...! Т-, Ты! Как ты узнал меня?!

Мдаа. Как и следовало ожидать, наверное? Внутри машины находится не кто иной, как бывший магический инженер Родомеа, Эдгар Боумен. По вине этого недо-учёного взбесились Бронированные Големы, устроив буйство и кучу разрушений. За свершённые преступления, в том числе разрушение Столицы Родомеа, его сняли с занимаемой должности, лишили степени доктора и отправили отрабатывать грехи на рудник. Как я слышал, он сбежал в дороге, во время одного из переходов, но сам он сбежать точно не мог, ему помогали неизвестные, теперь всё встало на свои места. Так значит "Золотая Организация" тянула за ниточки из-за кулис и здесь, да?

Всё с тобой понятно. Тебе помогли дружки из "Золотой Организации"? И вы выдали этот провал... ...

Провал? Ты только что посмел назвать моё творение, железного машина-солдата, провалом?! Тебе посчастливилось лицезреть лучшее творение моего гения, шедевр покоривший Юлонг!

Какие громкие слова, для так называемого 'шедевра', построенного на незаконно присвоенной, то есть украденной технологии. По сравнению с оригиналом, Фремгиром Брунгильды, разница как между ночью и днём.

Да как ты смеешь говорить так!! — и острое жало копья, колющим ударом устремилось в меня.

Его движения крайне предсказуемы. Легко уклонившись от первого выпада, я продолжил уклоняться и от дальнейших атак, изучая железного машина-солдата.

Кажется, система управления машиной очень сильно отличается от исходного образца в Фреймгире. Система управления Фреймгира обладает функционалом считывания мозговых волн и до некоторой степени мыслей, отслеживая посылы пилота, система обеспечивается передачу движений от тела пилота к телу машины. Поэтому машина двигается, копируя движения пилота.

Тем не менее, железный машина-солдат солдат движется как-то скованно, в его действиях и движениях прослеживаются ограниченные шаблоны предопределённого набора. Отдаёт чувством типичного файтинга, когда ты добиваешься от персонажа техники, вводя определённые команды.

Нет, я ни в коем случае не хочу сказать, что всё настолько просто и глупо, из серии для удара рукой нажмите А, для удара ногой нажмите Б и тому подобное, но выглядит чрезвычайно близко, другое сравнение в голову никак не идёт. Наверное, управление машиной должно быть простым, но мне интересно, как машина справится с нестандартной ситуацией, когда нужно проявить вариативность, или всё зависит от пилота? А может движения машины как-то ограничены барьером? Ведь в Фреймгире используются схемы, основанные на магии, а некоторые функции полностью обеспечиваются действием заклинаний. Или он претворятся мошенником? Более того, всё же двигается железный машина-солдат слишком плохо.

Как не посмотри, всё-таки твой 'шедевр' ни о чём.

Ты всё равно продолжаешь так говорить?!

В очередной атаке машина-солдат выкинул руку в выпаде, я подсел и проскользнул вперёд, занося вверх Брунгильду, чьё лезвие клинка покрывало Божественная сила, плавно перетекая в секущий удар по локтю. Правая рука с копьём, вскинутая в выпаде, была отсечена ниже локтя и безвольно рухнула на пол.

Чтооо?!

Продолжая атаковать, плавным движением я переместился под бедро машины и снова нанёс один секущий удар с обратной стороны коленей по обеим ногам. Железный машина-солдат начал терять равновесие, рухнул на колени и завалился вперёд, издав громкий лязгающий звук, плюхаясь в пол.

Невозможно... ...! Не может, не может, не может быть?! Просто невозможно! Мой железный машина-солдат не может проиграть!

Же-, Железный машина-солдат пал, без усиленных доспехов и магии, только из-за силы тела... ...?! — поражённо выдал Сол.

Кстати, Сол, иди сюда, не хочешь, тогда я сам, воспользовавшись "Ускорением", я напал на продолжающего удивляться Сола. Полноценный эффект действия заклинания обрубил барьер, но получившегося рывка вполне хватило, чтобы застать его врасплох.

Ааа?! — Сол вскинул левую руку со щитом, но против меня это не поможет. Одним махом я перерубил щит вместе с его рукой. — Гуваааааааааа?!

Раздражаешь. Замолчи. "Паралич", — я прикоснулся к Солу и наложил парализующую магию.

Гухаааа... ...!! — сразу рухнул на месте и распластался Сол, когда его тело лишилось возможности свободы действия. Кровь обильно хлестала из раны на руке, поэтому на всякий случай, я наложил на его Магию Восстановления. Мне хочется узнать ответы на множество вопросов, язык пригодится потом.

Итак, есть ещё новые идеи? — повернулся я, переводя взгляд на Галзельда.

Однако, в ответ изысканный мужчина улыбнулся уголками рта:

Хохохо. Силён. Ты силён, Бесстрашный Воин~. Так как ты можешь более или мене использовать магию внутри барьера, ты достоин. Выслушаешь моё предложение? Не хочешь присоединиться ко мне и вступить в "Золотую Организацию"? Когда я стану Императором "Магиа Империум", я назначу тебя Великим Главнокомандующим, как тебе?

Прям Великим Главнокомандующим? Ты слишком скуп. Хочу сказать, как-то раз один более крутой тип предлагал мне половину мира, если я стану его союзником. А ты? Мда. В общем, в тот раз я тоже отказался, конечно.

Ох, ну, тот тип, Король-Дракон, в итоге кончил в драконьей пасти, ладно, как говориться, кто старое помянет... ...

Вот как? Печально. Похоже, мне придётся всё же убить тебя.

Потрясающе, так просто и спокойно выдавать громкие фразы в текущей ситуации, когда ваш хвалёный железный машина-солдат, и даже твой товарищ, повержены.

А кто тебе сказал, что у нас всего один железный машина-солдат? — сказал Галзельд и словно в ответ на его слова раздался громкий гул... ...!

Постепенно гул нарастал, переходя в грохот, и земля у меня под ногами начала дрожать. Я перевёл взгляд и выглянул в сад, виднеющийся через дыру в стене, разрушенной железным машина-солдатом. Снаружи, повсюду вблизи замка, на земле начали проявляться магические построения, из которых друг за другом начали появляться новые и новые железные машины-солдаты. Выглядели они так же, как и машина, недавно побеждённая мной. Единственно в руках машины держали различные виды оружия, начиная от мечей, топоров и тому подобного, заканчивая оружием, напоминающим арбалеты.

Ого. Если подумать, как мне удалось узнать, в подвале находилось около тысячи железных машин-солдат.

Хо? Тебе удалось узнать даже это? Тем не менее, более девяноста процентов железных машин-солдат уже не здесь. Мы уже переместили их непосредственно близко к границе Ферсэна. Мы произвели новые улучшения и привели новоё подкрепление. Мы уже достигли точки, когда можем спокойно вторгнуться в Ферсэн.

Этот тип основательно подготовился. Нет. Просто мы выбрали неудачное время? Как он сказал, на вторжение в Ферсэн отправлено около девяноста процентов машин, таким образом, получается около девятисот пятидесяти машин, значит, можно сделать вывод, сейчас здесь около пятидесяти машин... ... звучит весьма угрожающе и опасно, да? Тем не менее, пока я здесь, прежде отправляться за остальными, нужно разобраться с пятьюдесятью машинами тут.

Ох, ладно, я даже не ощущаю и следа паники. А потому что... ...

... ... Эй, глава Галзельд. ────ты слышишь?

... ... слышу что?

Он так сильно насторожился и сосредоточился из-за улыбки у меня на лице? На краткий миг Галзельд полностью застыл и навострил уши, прислушиваясь. До нас доносились отзвуки сталкивающегося метала. Из-за нарастающего громкого шума и дрожания земли Галзельд понял о приближении некого объекта или объектов. Звуки взрывов и железа, лязгающего о землю, вынудили Галзельда рвануть наружу в сад.

Чтооо?! — прокричал Галзельда, его взгляду предстал вид валяющихся на земле вблизи замка разбитых на куски железных машин-солдат. Рядом с поверженными железными машина-солдатами стояли огромные светло-фиолетовый воин и оранжево-золотой рыцарь. Перед нами предстали "Швертлайт", Фреймгир Яе и "Сигруне", Фреймгир Хильды.

Не может быть... ...! Почему здесь Фреймгиры из Брунгильды... ...?!

Прежде чем Галзельд успел хоть вздрогнуть, "Швертлайт" Яе двинулся вперёд, словно скользя по земле, Фреймгир-самурай моментально оказался у группы железных машин-солдат и в мгновение ока начал рубить их непрерывно-перетекающими ударами большого меча - одати, в конце движения застыв на месте с высоко поднятым одати над головой. Железные машины-солдаты на миг застыли, а потом начали разваливаться из-за отделённых от тела конечностей.

"Сигруне" Хильды отклонил своим щитом одновременную атаку множества копий железных машин-солдат и следующим движением через вращение рубанул мечом по атакующим.

Перед тем, как отправиться в зону действия барьера, когда я отходил порыться в "Хранилище", я предвидел возможность появления железных машин-солдат и подготовил ещё одну подстраховку в виде построения передачи, через которое могут пройти только Фреймгиры. Позже, я связался через мысленную связь с Рури и Когёку, и попросил Яе с Хильдой заглянуть к нам на огонёк через другую часть построения передачи в "Ангаре". План удался, так как барьер не смог воспрепятствовать мысленной связи с призывными животными.

Железные машины-солдаты не поддались панике или отчаянию, продолжая наступать на Яе и Хильду. Сейчас в строю осталось более двадцати машин, они могут одержать победу над двумя Фреймгирами, если задавят тех числом. Интересно, пилоты железных машин-солдат в решении атаковать руководствовались этой стратегией? Однако, наши Фреймгиры, а тем более индивидуальные машины под таких особых пилотов, никогда не проиграют жалким подделкам, даже если численное превосходство противника было бы куда значительнее. Да и не стоит забывать про новый базовый Фрейм. Вскоре, некогда целые и 'могучие' железные машины-солдаты оставили о себе только воспоминания, расстелившись обломками по территории замка.

Нет... ...!

Не знаю, чего вы там задумали, но лучше вам сдаться и отказаться от задумки. Если хочешь, я могу передать тебя Королю Ферсэна, как тебе?

Хоо-, Хоо-хо-хо-хо. В конечном итоге ты и ЕСТЬ пёсик Ферсэна? Однако, у Королевства Ферсэн нет будущего, оно обречено. Им лучше готовиться и с нетерпением ждать, когда уже уступят силе нашей "Золотой Организации"!! — торжественно объявил Галзельд, поднимая свою трость к небу. В тот миг, его трость испустила ослепительную вспышку света, поэтому я неосознанно и непреднамеренно заслонил глаза рукой.

Постепенно свет начал затухать, а когда совсем потух, и я открыл глаза, то больше не смог найти на прежнем месте и нигде поблизости Галзельда. Рыская по окрестностям глазами, я услышал звук взмахивающих крыльев и перевёл взгляд по направлению источника звука. В воздухе летела одинокая летучая мышь, движущаяся на восток. Да ладно... ... Галзельд превратился в летучую мышь? Он наложил на себя магию преобразования? Трансфигурация? Какое-то заклинание Безатрибутной Магии?

В любом случае, упустить летучую мышь нельзя, ничем хорошим это не закончится. В попытке броситься в погоню, я активировал "Полёт", но, пролетев метра два, упал на землю. Чёрт! Барьер всё ещё работает?

Кохаку!

Дааааа! — Кохаку подбежала ко мне, и я запрыгнул ей на спину. Кохаку стартовала с места рывком, переходящим в бег, потом она запрыгнула на стену и спустилась вниз. Таким образом, мы очутились за пределами зоны действия барьера. Я немедленно взмыл в воздух "Полётом", но летучую мышь нигде не было видно.

Поиск. Есть ли поблизости летучие мыши?

... ... Поиск выполнен. В радиусе пяти километров от текущего местонахождения летучие мыши не обнаружены.

Проклятье. Летучие мыши не могут настолько быстро летать. Может он превратился в другое существо, или, может быть, он предотвращает Магию Поиска каким-нибудь своим особым барьером? Ему удалось сбежать? ... ... Нет, есть у меня ещё пару тузов в рукаве для его поимки.

Я снова вернулся обратно на поверхность земли, приземлившись неподалёку от Кохаку, и достав смартфон и открыв приложение карты, выбрал целями все деревья, находящиеся в радиусе пяти километров, включая Столицу, и наложил "Умножение". Получилось не так быстро, как я думал. И затем, я применил магию на каждое выделенное целью дерево:

Поглощение, — деревья, работающие в качестве проводников, все разом начали поглощать магическую силу вблизи себя.

Таким образом, и все действующие заклинания, эффекты и прочая активная магия, вблизи деревьев должны были быть буквально стёрты. Выкуси мой вариант Препятствующего барьера. Естественно, моё заклинание не поглощает мою магию.

Поиск. Галзельд.

──Поиск выполнен. Цель находится на юго-востоке в трёх километрах.

Так как я поглотил магическую силу, то и магия трансформации тоже прекратила действовать. Эффект поглощения продлится ещё немного, поэтому он пока не сможет использовать магию снова. Мне нужно поспешить, прежде он отдалился от деревьев, потому как моя возможность прокинуть магию поглощения на удалённое расстояние реализуется за счёт проводников, то есть деревьев.

Я снова забрался на спину Кохаку, и мы пронеслись через Столицу, потом выбравшись за пределы города, я прыжком "Телепорта" перенёс нас к месту нахождения Галзельда. Мы выпрыгнули в лесу в предместье Столицы. Там обнаружилась птица, моргнувшая и мгновенно перекинувшаяся в человек, точнее мужчину, который изо всех пытался что-то сделать, вскинув трость вверх, но всё равно упавшего обратно на землю. Другими словами, мы застали Галзельда, пытающегося снова и снова провернуть трансформацию. Потом он увидел меня, приближающегося на верхом спине Кохаку.

Э-, Это твой... ...?!

Вот мы снова и встретились. Тогда, как и обещал, я покажу тебе очень интересную магию. "Скольжение".

Гааааа?!

Рассеяв действие "Поглощения", я наложил "Скольжение". Галзельд, расставшись со своей тростью, выдал эпический кульбит и превосходно упал. Близкое, тесное знакомство не ограничилось копчиком и спиной, при падении он ударился ещё затылком и остался лежать, развалившись на земле. Не промедлив ни секунды, я дал залп ‘аццкими’ пулями из Брунгильды в землю. Верно. Теми самыми "Пулями Бесконечной Чреды Падений".

Заклинания скольжения активируется заново, как только действие оного закончится. Петля будет длиться до тех пор, пока не иссякнет моя магическая сила. Между прочим, залитой в пули магической силы хватит на продолжение развлечения жертвы падений в течение трёх дней, даже если я ничего не буду больше делать. Ох, петля то не бесконечная получилась? Может, стоит назвать их "Пули Трёхдневной Чреды Падений"?

Хухаа?! Угооуу?! Фугиийяаа?!

Ох, что ж. Когда продолжаешь кататься на таком аттракционе, не получается сосредоточиться на магии. Как ни как, цель немедленно попадает под действие заклинания, скользя по направлению, в которое было совершенно движение хоть на миллиметр. Практически невозможно оставаться спокойным на таких покатушках, после первого падения он уже схлопотал шах и мат.

Игнорируя продолжающего туда-сюда падать Галзельда, насвистывая себе под нос, я обратился к "Хранилищу" и достал один крайне занимательный объект. Объект, а точнее трёхметровый стеклянный куб (на самом деле он не из стекла), я расположил на земле. В центре куба находилась заготовка из вонючих трупов шламовой слизи. Правильно. Особый ужасный и могучий "Куб Слизи". Даже больше, я его прокачал и добавил новых функций.

Будет проблематично, если он воспользуется магией, поэтому я наложил "Зачарованием" на куб "Поглощение", любая магия при активации будет немедленно поглощена. Ну, хотя лично мне кажется, внутри куба особо магией не воспользуешься.

Персональный билет на одну персону, приятного время препровождения~, — переместил я Галзельда, всё продолжавшего падать, внутрь куба "Вратами".

Что за воооооооооооооооооонь?! — Галзельд зажал нос и ударил по стенке, отозвавшейся громким эхо. Цвет его лица побледнел, посинел и полностью сошёл на нет, до чисто белого. — Воняет! Несёт-смердииииииииииииит!! Уэээээээээээээээ!!

Да-да, знаю, но ещё не конец~. У меня ещё есть чем тебя удивить~, — я нажал на кнопку снаружи и во внутренних динамиках начали звучать бонусные треки "звука вилки, скребущей по доске" и "звука трущегося друг о друга дна фарфоровой посуды".

Ухиииииииииииииииииииииииииииии?!

Уупс! Совсем забыл про звукоизоляцию. Нужно исправить недочёт, "Тишина", — наложил я на куб магию, предотвратившую распространение звуковых волн наружу. Галзельд продолжал кричать, но я уже не слышал его.

────!! ────!!! — Галзельд попытался закрыть уши руками, но в итоге получилось так, что он глубоко вдохнул носом. Тогда он попытался закрыть руками нос, снова услышав безумный шум. Действия повторялись снова и снова. Его лицо покрывал коктейль из слёз, соплей и слюней. Мерзость.

Хозяин... ... как следовало и ожидать. Это... ...

Ладно тебе, он слишком сильно задел моё раздражение. Барьеры и всё прочее, бррр. Думаю, малость мести он очень даже заслужил.

Мне кажется, Вы перегибаете... ...

Реально? — ответил я Кохаку, на что она попятилась назад.

Нет, конечно, куб, бьющий по обонянию и слуху, хорошая штука, но как-то не дотягивает до удовлетворительного уровня. Разбавить визуальной проекцией? Задействовав "Мираж", я раскинул на полу куба иллюзию всякой противной гадости, гусениц, тараканов и червей.

────т! ────т!!!

О? Он наконец перешёл к стадии ударов по стенам? Но, к его сожалению, особого результата его метания не дадут, стены этого куба сделаны из кристаллита. Стены не поддадутся пока не начать долбить их таким же оружием из кристаллита. Поэтому, пытаться вырваться бесполезно~.

Галзельд покрылся испариной, пот лился с него бесконечным потоком, а его колени дрожали, едва удерживая на ногах. Он сейчас полностью походит на новорождённого младенца, да? Тем не менее, мне хотелось возразить и выставить на всеобщее обозрение его в нынешнем состоянии. В итоге, Галзельд обмяк и резко осунувшись, рухнул на месте, как марионетка, у которой перерезали верёвочки. Изо рта вырвалась пена. Глаза широко распахнулись, а тело задёргалось. Наблюдая за ним, меня неожиданно посетила одна идейка.

Мы сможем снова повторить представление и дать посмотреть другим, если я наложу на него "Освежение", для восстановления выносливости?

Хозяин. Если Вы зайдёте хотя бы ещё немного дальше, то больше никогда не сможете ступить на путь человека, — остановила меня Кохаку.

Чёрт.

 

 

* * * Примечания переводчика:

Бонусная хокку.

 

Попа боль, много букв.

За окном снег, морозный холод.

Не похоже, а мне пофиг, букв много.

 

http://tl.rulate.ru/book/96860/254121

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь