Готовый перевод The finale of the villainess can only be death / Финалом злодейки может быть только смерть: Часть 25

***

 

После того, как мы наконец помирились с Каллисто и вернулись с ним во дворец, он засуетился. Первым делом наследный принц создал департамент исследователей национальных реликвий.

Мариэнн быстро назначили главой одноименного отдела. Все чиновники также стали её коллегами, призванными помогать ей.

Он также объявил, что будет оказывать поддержку проектам по реконструкции культурных памятников в течение следующих нескольких лет.

- О Боже! Кто бы мог подумать, что я стану высокопоставленным чиновником Императорского дворца?

Услышав эту новость, Мариэнн прибежала во дворец наследного принца.

- Отец сказал мне делать, что хочу, и похвалил меня! Хо-хо-хо-хо!

Она безумно расхохоталась, поведав, что её отец, граф Тероси, изменил отношение к её деятельности на 180 градусов.

- Как и ожидалось, мнением старых жадных пердунов можно пренебрегать!

- Мариэнн!

Оставив меня с красным лицом, Мариэнн с ухмылкой ретировалась. Я сделала вид, что этого не было, но в тот день я чувствовала себя прекрасно

Кажется, я знаю, почему он так относился к отделению, которое ему было даром не нужно.

 

Через некоторое время Каллисто, отвлекшийся от дел, лично объявил мне во время ужина:

- Ты займешь вторую во важности после "начальника отдела" должность.

Я широко раскрыла глаза от внезапном известия о работе.

- Это обязательно? Я и так в порядке.

- Ты собираешься отправиться в какую-то глушь без каких-либо привилегий? - негодующе ответил на мое бормотание нервный Каллисто.

В отличие от Мариэнн, у меня не было опыта в этой сфере, поэтому я полагала, что у меня, естественно, не будет должности.

Я просто собиралась поехать с ней, посмотреть на мир, но начала ощущать, что это перерастает в нечто большее.

- Люди не должны считать меня блатной.

- Прошло полдня с тех пор, как я объявил об этом. Что тебе не нравится? Скажи.

- Нет, я не думаю, что кто-то что-нибудь сделает… но, наверное, чиновники были против.

- Их выпнут из дворца по первому моему слову. А твой отец, между прочим, докапывался, почему я не назначаю тебя заместителем начальника.

Каллисто раздраженно скривился, рассказывая о зверствах заносчивого герцога.

'Успокойся пока, глупый старик.'

Это были всего лишь слова Каллисто, однако я чувствовала в них заботу герцога, которая действовала мне на нервы. Мне было немного странно.

- Если не хочешь слышать, что тебя приняли по блату, усердно работай. Если ты не будешь подавать заявку из-за отсутствия послужного списка, отдел закроется.

Наследный принц резко нахмурился.

Его день явно не задался, потому что он был очень недоволен этой ситуацией.

'До вчерашнего дня ты такое вытворял, лишь бы я не поехала никуда…'

Если он это делает, разве он не сумасшедший?

Мое сердце слегка трепетало.

Я едва сдерживала смех при виде того, как он "заставлял" меня делать то, что мне нужно и о чем я просила.

- Тебе так нравится мысль о том, что ты уедешь? - вдруг недовольно спросил он.

Я живо ответила:

- Нет?

- Ты продолжаешь улыбаться.

Почувствовав угрызения совести, я подняла руку и провела ею по лицу.

Мои губы без моего ведома растянулись в широкую улыбку.

- Кхм! Ну, получить официальную поддержку со стороны государства лучше, чем страдать самой, - смущенно оправдалась я, притворно закашлявшись.

- Пенелопа Эккарт.

Клац-. Смотревший на меня Каллисто внезапно с мрачным видом отложил нож, который держал в руке.

- Это все хорошо, но не забывай, что мы помолвлены.

- Конечно, - улыбнулась я, поспешно поддакнув.

Если я расслаблюсь слишком рано, он всегда может передумать.

Не услышав в моем голосе искренности, он бросил страшный взгляд в мою сторону.

- Ты должна возвращаться раз в неделю.

Я знала, что мне еще нельзя спускать с него глаз.

И потому, разумеется, неохотно спросила:

- Раз в неделю? Это может быть затруднительно, если я уеду далеко.

- Или я найду тебя сам.

- Х-хорошо! Я постараюсь.

Я быстро кивнула, потому что он действительно может сам добраться до меня. Это было разумное условие.

'С его характером ему могло быть недостаточно и раза в день.'

Это мир меча и магии, так что, вероятно, у меня получится выполнить это условие.

- Я назначу тебе волшебника в сопровождающие. Не отпускай его и держи рядом.

Я не особо задумывалась об этом, но он, кажется, многое подготовил за короткое время.

Хотя мне, честно говоря, не нужен был эскорт, я мягко кивнула. Затем Каллисто сказал следующее:

- Носи это кольцо всегда и везде.

- Кольцо?

- Если ты окажешься в опасности, я телепортируюсь к тебе.

Я рефлекторно уставилась на кольцо с лекарствами.

И вдруг вспомнила про магию отслеживания местоположения древней карты.

Благодаря ей он несколько раз появлялся рядом со мной в чрезвычайных ситуациях, вгоняя меня в ступор.

'Ни за что. Ничего страшного не произойдет.'

Мне больше не придется выполнять игровые квесты.

- Даже не пытайтесь каждые пять минут наведываться ко мне, используя это как предлог. Или я его выкину, - заранее предупредила я кронпринца, заявившего, он готов к всем опасностям.

Он задумался на некоторое время и выдал:

- Тогда мне нужно наложить на тебя заклинание призыва? А что, звучит неплохо. Соберу волшебников прямо сейчас и завтра...

- Ах, вы действительно!

Я не выдержала и закричала.

- Ваше Высочество, я не планирую ни с кем сражаться. Мы собираемся просто исследовать исторические места!

- Я беспокоюсь.

- О чем вы так беспокоитесь, если у меня будет эскорт?

- Теперь моя жизнь в твоих руках.

Он протянул руку и коснулся моего кольца.

Это было правдой. Я надела кольцо со слезами русалки у мусоросжигательной печи и активировала проклятье.

Теперь его жизнь связана с моей, потому что слезы русалки признали Каллисто моим спутником жизни.

В отличие от меня Каллисто не носил кольцо.

А я собиралась в скором времени покинуть столицу.

- Жизнь Императора зависит от человека, на котором он даже не женился...

Поскольку Седрик и его помощники сошли бы с ума, если бы узнали об этом, мы решили сохранить это в секрете.

Моя жизнь, напротив, ни от чего не зависела. Для Каллисто это было крайне несправедливо и вполне могло быть веской причиной для тревоги. Конечно, он не вправе возмущаться, ведь я отказалась от своего первоначального тела и выбрала его.

Понимая, что его беспокоит, я ответила сдержаннее:

- Так что даже после объявления о помолвке, вы по-прежнему будете нести ответственность.

- Как помолвка без церемонии помолвки может считаться настоящей помолвкой? - грустно завыл он.

Я небрежно бросила:

- Считайте вчерашний день церемонией ​​помолвки.

- Напротив мусоросжигательной печи?

- Какой значение имеет место? Ваше Высочество сделал мне предложение, и, самое главное, я его приняла.

- ...

Каллисто промолчал.

Я взяла его за руку и оставила на тыльной стороне его ладони легкий поцелуй.

- Почему ты приняла предложение того, кого ты даже не любишь?

- Я была мягкосердечна, - весело улыбнулась я, глядя на покрасневшие уши.

 

***

 

Вскоре после этого Каллисто официально отозвал свое прошение на свадьбу. Я непреклонно стояла на своем, угрожая в противном случае превратить свадьбу в помолвку самостоятельно.

Уже на следующий день я покинула дворец, потому что не хотела и дальше давать сплетникам пищу для размышлений, а коронация должна была быть сосредоточена на Каллисто.

Вместо этого я согласилась подобрать соответствующее парадное платье, когда меня убедили, что процедура должна быть проведена должным образом.

Каллисто взорвал бомбу как только вышел в люди.

~ Я помолвлен с леди Эккарт.

Это было даже не выражение намерения, а объявление об уже случившемся событии.

Седрик слегка взволнованно спросил, о чем он говорил, потому что герцог Эккарт упал, услышав эту новость. На что кронпринц ответил:

~ Ничего не могу поделать. Наши жизни уже связаны.

~ Церемония уже состоялась, и мы решили провести лишь короткое празднование с некоторыми людьми сразу после коронации.

- Что за сумасшедший... - пробормотала я, не выдержав, когда узнала от Седрика, что Каллисто сказал это чиновникам на совете.

- Ха-ха, согласен, - с выразительным лицом кивнул Седрик.

Главная горничная, которая помогала подшивать платье рядом с нами, впилась в него взглядом. Седрик быстро исправился:

- Тогда почему бы вам не надеть платье того же цвета, что и кольцо.

- Пожалуйста, позаботьтесь об этом.

Я отмахнулась от них рукой.

Сегодня я целый день мерила одно платье за другим и устала еще ранним утром.

- Некоторые могут подумать, что мы уже помолвлены. Почему он сказал это один?

Седрик, который страдал от того, что взрослых в императорской семье больше нет, злобно улыбнулся:

- Бывают времена, когда слово "компенсация" звучит жутко, ха-ха-ха.

- Вы слишком много болтаете. Мистер помощник, должно быть, забыл, что у него назначен обед с Его Высочеством немного позже?

- Простите, леди. Я не это имел в виду.

Пока мы обменивались шутками, за дверью внезапно стало шумно.

Когда я удивленно посмотрела на дверной проем, горничная быстро ушла проверять обстановку. Через некоторое время она со смущенным лицом вернулась.

- Дорогая леди, тут кое-кто хочет вас увидеть...

- Кто?

Когда я наклонила голову, дверь неожиданно распахнулась.

- Вы не можете этого сделать!

- Ой, я просто хочу посмотреть на неё пару секунд!

Охранников, не позволявших кому-то проникнуть в комнату, грубо отпихнули в сторону.

В воздухе встрепенулись прекрасные розовые волосы.

- Эй! Пенелопа!

- Рейнольд?

 

☼☼☼

Перевод: Mirasa

Спасибо за прочтение!

http://tl.rulate.ru/book/96847/1564539

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь