Готовый перевод The finale of the villainess can only be death / Финалом злодейки может быть только смерть: Глава 113

Я впервые видела, чтобы в этих серых глазах плескалась такая буря эмоций. На его щеках блестели подозрительные мокрые дорожки.

Однако лицо Иклиса все также оставалось невыразительным, как у манекена, поэтому я не сразу заметила.

Что он плачет.

- .....Иклис.

Слезы ручьем текли по его холодному, как камень, кукольном лицу.

Понаблюдав за ним пустым взглядом несколько мгновений, я наконец выдавила из себя:

- Ты....ты плачешь?

Мой голос дрожал. Я не верила своим глазам.

- .....

Иклис не ответил; казалось, он даже не дышал. Просто смотрел на меня, обливаясь слезами. Но над его головой опасно мигала темно-красная полоска индикатора.

Мое сердце пропустило удар.

Я машинально подняла руки к его щекам.

- Не разводи сырость, Иклис. Почему ты ревешь? - успокаивала я его, как родитель своего ребенка, стирая влагу с лица. И заодно нажала на [8 Миллионов Золота] в системном окне, все еще парящем рядом.

После чего строка [Проверить Интерес] обновилась.

[Интерес 84%]

'...Что?'

Я подавилась воздухом при виде четких белых цифр.

'Почему. Почему 84%?'

Во мне проснулся паникер.

В последний раз когда я проверяла его интерес, он определенно равнялся 86 процентам.

'Я хорошо помню это.....'

Интерес Иклиса впервые упал.

- .....Пожалуйста, скажи мне, - требовательно уставилась я на него, перестав вытирать его лицо.

- Кто это человек?

Я пришла в себя и не колеблясь сообщила напряженным голосом:

- Наследный принц.

Это была чистая правда. Глаза Иклиса задрожали.

- Наследный....принц?

- Да.

Невозмутимый зареванный Иклис скуксился. Причина была очевидна.

Крон-принц - главный виновник уничтожения его родной страны.

- Он остановился в особняке герцога, потому что ему было о чем со мной поговорить. И он должен был передать мне кое-что.

- Что он вам дал? - моментально задал новый вопрос Иклис.

- Я получила от дворца древнюю реликвию и некоторые документы, - мягко отозвалась я, опустив часть с получением алмазной шахты. Рассказывать ему об этом было ни к чему.

Вместо этого я для убедительности добавила:

- Я могла попросить все, что угодно, в качестве приза за первое место в охотничьих соревнованиях.

- Почему этот человек пришел передать вам награду лично?

- Иклис.

Однако Иклис, похоже, не был убежден.

Более того, даже зная, что это был наследный принц, он грубо назвал его "этим человеком", а не "Его Высочеством". Это была вопиющая дерзость для раба.

Собственно, поэтому я и окликнула его.

Он пристально смотрел на меня, не моргая, и мне внезапно стало немного страшно. Но я должна была ему ответить, какой бы ни была его реакция.

- Я болела.

Мне в голову не пришло ничего лучше. Впрочем, так тоже сойдет. Наверное.

Глаза Иклиса медленно округлились от удивления.

- Болели?

- Поэтому я не могла пойти во дворец, а тут, по случайности, наследный принц проезжал мимо особняка.

- ........

- Я была не в состоянии встретиться с тобой или сказать об этом.

Наконец, допрос подошел к концу.

- ......

Потому что у Иклиса закончились вопросы.

Словно не зная, что еще сказать, он тихо прошептал после долгой паузы:

- Вам.....было очень плохо?

- Я перестаралась во время охоты и поплатилась за свою неосторожность.

- .......

- В то время я даже не могла подняться с постели.

Не знаю, какое выражение лица у меня было, когда я непринужденно врала ему. Но через секунду я почувствовала что-то теплое своей рукой.

- Почему.....

На мои руки скатывались горячие слезы.

- Почему, госпожа.....

- ......

- Почему вы никогда мне ничего не говорите?

- Иклис, это.....

- Разве вы могли хотя бы послать кого-то вроде дворецкого, чтобы дать мне знать?

Я не смогла ответить ему. Несмотря на мою спокойную мину, я понятия не имела, что мне делать с этим грустным созданием.

Он крепко, будто в отчаянии, сжал венок из цветов.

- Я....Я не достоин госпожи.

- Ш-ш-ш, не драматизируй, - поспешно оспорила я его слова. - Я выиграла охоту, чтобы ты гордился мной, а ты что делаешь? А?

- .....

- И не мни мой подарок.

Я спустила ладони со щек Иклиса на его руки, сжимающие цветочный венок.

- Ты его испортишь.

- Он уже засох. Это просто мусор. Выбросите....

- Это мой подарок, так что мне судить.

Я протянула руки к венку, пытаясь разомкнуть его пальцы. Тогда Иклис ослабил хватку.

На самом деле, если бы он действительно не хотел отдавать мне свое творение, он мог с легкостью стряхнуть мои руки. Однако он практически отпустил его, словно сдался мне на милость.

'Милашка.'

Я немного расслабилась.

И вскоре буквально вырвала цветочный венок из его рук. Который, судя по раздавленному и в целом потрепанному виду, сжали весьма неслабо.

Если бы он был не таким крепким, ему грозила прямая дорога в мусорку, как Иклис и сказал.

Цокнув языком, я осторожно водрузила рассыпающийся на ходу сухой венок себе на голову.

- Ну как? Мне идет?

Глядя на Иклиса, я одарила его своей самой яркой улыбкой, вспомнив тот момент, когда крон-принц подарил мне свиток.

- .......

Иклис какое-то время просто смотрел на меня, ничего не говоря.

- Неужели нет? - спросила я, наклонив голову.

Спустя пару секунд он заторможенно помотал головой.

- Нет, слишком....

- .....

- Вам слишком идет, госпожа, - пробормотал он себе под нос.

Недавно мокрые от слез глаза начали подсыхать. Я собиралась еще раз проверить на ощупь, так ли это, но мое внимание привлекла мерцающая темно-красная шкала.

'Он сделал мне комплимент, так что его интерес, вероятно, больше не упадет, верно?'

Вспомнив о его снижении на 2%, я прикрыла глаза и засмеялась:

- Какое облегчение. Спасибо.

- ......

- Я уже говорила, что это мой любимый цветок? - поинтересовалась я, притворяясь рыбкой с кратковременной памятью. Иклис, не отводивший от меня взгляд, уронил голову.

Пусть он и промолчал, я заметила легкий румянец на его щеках. Моя улыбка стала шире.

- Поскольку я получила подарок, мне нужно как-то отплатить за него. Тебе что-нибудь нужно?

Он быстро покачал головой.

Полагаю, он просил меня "приходить к нему чаще", потому что пытался хоть как-то выйти из своего незавидного положения среди рыцарей.

Однако сегодня Иклис неожиданно попросил нечто нестандартное:

- Я хочу быть вашим единственным рыцарем.

- Что ты имеешь в виду?

Удивленная его ответом, я окинула Иклиса озадаченным взором. И вдруг обратила внимание на то, что не заметила ранее, отвлекшись на его слезки.

'Так он даже спал в нем?'

Я не думала, что он будет носить подаренное мной ожерелье даже в своей каморке. Смотря на украшение, резко контрастирующее с его изношенной одеждой, я вновь заговорила:

- Ты уже мой единственный рыцарь.

- ......

- Иначе зачем мне отдавать тебе все награды за первое место? - туманно спросила я, будто утешая, и снова улыбнулась.

Он заметил, куда я смотрю?

Иклис обронил, взглянув на ожерелье, которое носил:

- На самом деле, мне это не нужно. Вам не обязательно дарить мне подобное.

- ...Что?

Это заявление вывело меня из душевного равновесия.

Когда я подарила ему ожерелье, Иклис поцеловал его, а его интерес резко взлетел.

До сих пор любая финансовая поддержка под видом подарка увеличивала его интерес. Я была довольна этим. Иклис, казалось, тоже не имел ничего против.

Но сейчас он словно признавался, что вынуждал себя принимать мои подарки.

- Тогда что тебе нужно?

Я что-то упустила?

Меня охватило беспокойство.

- Мне..... - запнулся Иклис, а затем продолжил, гладя на меня ясными глазами. - Мне нужен учитель фехтования, госпожа.

 

☼☼☼

Перевод: Mirasa

Спасибо за прочтение!

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/96847/1225976

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь