Готовый перевод Неторопливый фермер в другом мире / Фермерская жизнь в ином мире: Глава 312

Фестиваль под предлогом состязания


 

Деревня Пять, огромная площадка перед особняком Ёко.

Тут собралось много народу.

Очень оживлённо.

И всё улыбаются.

Я сижу в кресле, что на углу площадки.

Тут удобно и есть навес от солнца, но...

Что это еще за высота?

Я какой-то наблюдатель что ли?

Мне видно далеко.

Рядом со мной Ёко грандиозно объявила:

— Благодарю всех за ожидание. Объявляю о начале кузнечного состязания! Участвующие команды, выйти вперёд!

По команде Ёко народ освободил центр площадки.

Туда вышли участники.

Состязание будет командным.

Ковать одному похоже слишком нереалистично.

***

Первым появился Гат со своими двумя подмастерьями. Также с ними вышли два неизвестных мне зверолюда.

Эти два зверолюда прибыли ему на помощь из Воющей деревни.

По всей видимости их команда будет состоять из пяти участников.

***

Далее вышла группа дварфов, передавших Ёко боевой топор, который послужил причиной этого состязания.

Их... шестеро.

Я решил, не спрашивая, назвать их команда дварфов с топором.

***

За ними вышли еще три команды, состоящие только из дварфов.

Похоже, это те заключенные дварфы, их поделили на три команды.

Назовём их команда дварфов из тюрьмы A, B и C.

***

В последующей группе тоже оказалось большинство дварфов, но добавились человек и демон.

Похоже, это группа деревни Пять.

Назовём их команда деревни Пять.

***

Участвовать будут эти шесть команд.

Пристально осмотрев их, Ёко серьёзно кивнула.

— Итак, пусть каждая команда объявит о своём желании.

На этом кузнечном состязании победителям даруется одно желание.

Разумеется, только если оно выполнимое.

Мы не хотим, чтобы они после победы с горячей головой просили что-то невозможное, так что пусть огласят всё с начала.

***

Первой сделала заявление команда зверолюдов Гата.

— У нас нет желания. Тем не менее, дварф там, если мы победим, то больше ни слова о нашем мастерстве.

Гат уставился на команду дварфов с топором.

Они в ответ заявили:

— Наше желание заключается в приобретении порошка магического железа по низкой цене. Наше оружие будет лучше, чем у того кузнеца-зверолюда.

Команда зверолюдов и команда дварфов с топором уставились друг на друга.

Не обращая внимания на них, команды дварфов из тюрьмы A, B и C...

Амнистия!

Команда деревни Пять:

— Бесплатное питание в столовой сельсовета.

Ёко кивнула, давая понять, что их желания выполнимы.

Одновременно с этим находившийся рядом с ней Лок всё записал.

— Отлично. Итак...

Ёко подошла ко мне.

Речь мне подготовили заранее, но я всё равно волнуюсь.

— В этом состязании вам придётся выковать нож. Длину лезвия определяете вы сами. Итак, начали!

Публика громко закричала.

Затем каждая команда отправилась в свою кузницу у подножья.

Кузницы были подготовлены для состязания, всего их шесть на каждую команду.

Внутри они одинаковые.

Также на складах подготовлено большое количество материалов.

От кузнецов требуется только работать.

Удачи вам всем.

***

Итак.

Я со своего кресла провожал команды взглядом.

Публика осталась на месте.

Её взгляды собрались на мне.

Знаю я.

— Что ж, объявляю начало фестиваля деревни Пять.

Народ закричал еще громче после моего заявления.

Фестиваль деревни Пять.

Ёко и святая дева Селес долго занимались его планированием.

К нему начали готовиться одновременно с состязанием Гата и дварфов.

Жители деревни Пять похоже больше заинтересованы в нём, чем в кузнечном состязании.

***

Из ларьков на площадке доносятся ароматы разнообразной еды.

На подготовку к состязанию ушло десять дней, но народ одновременно с этим вёл подготовку к фестивалю.

За эти десять дней сюда стеклось много жителей окрестных городов и деревень.

И не только простых покупателей, но и торговцев.

Особенно вёл себя оживлённо Майкл-сан из компании Горон.

Открылась куча ларьков.

Есть даже несколько от горничных из деревни Большого древа.

В отличие от обычных ларьков, чтобы попасть к прилавку уходит больше времени, но это не делает их менее популярными.

Повозка для вылазок на природу случаем не слишком бросается в глаза?

На фестивале представлена не только еда, но и сценки, музыка, а также простые соревнования.

Он продлится неделю.

Я считаю это долговато, но всё из-за того, что кузнечное состязание будет проходить в течение семи дней.

По словам Ёко они всё подогнали, но что-то говорит мне, она изначально планировала проводить его столько времени.

Официально моё участие требуется лишь в начале, так что хорошо...

Ну, деревню Пять можно теперь оставить на Ёко.

Я поднялся с кресла, чтобы насладиться фестивалем... а, мне же охрана нужна, так?

Я насладился фестивалем.

***

Три дня спустя.

Один из дварфов команды с топором попросился к Ёко.

— Госпожа заместительница главы деревни, позвольте поблагодарить за организацию состязания, но... как бы это...

— Возникли какие-то проблемы?

— Не слишком ли вы пренебрегаете нашим состязанием?

— Мы проявляем к нему достаточный интерес. Вам же приносят еду и напитки?

— За это мы конечно благодарны, но... хотелось бы внимания.

— Так ведь с этим могут возникнуть трудности. Вы пустите зрителей в кузницу?

— Это опасно, так что нет.

— А за час можете управиться?

— Если очень захотеть, то можно организовать, но наспех выполненная работа не принесёт нам дополнительных очков.

— О чем и идёт речь. Кузнечные состязания просто не для публики. Не стоит обижаться.

— Но ведь...

— Чего вы хотите?

— М?

— Вам ведь что-то от меня нужно, не так ли?

— ... Каким бы ни был результат состязания, хотелось бы узнать как устроена раскладывающаяся повозка. Она изумительна.

— Это всё?

— Еда и выпивка, которую подают в том ларьке... Там очередь слишком длинная, а у нас работа.

— Поняла, я всё устрою. Кстати, вот эта бутылка как раз оттуда... берёте?

— Простите. Да, возьму.

http://tl.rulate.ru/book/96844/2035175

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь