Готовый перевод Герцог Пендрагон / Герцог Пендрагон: Глава 117

— А?

— Хм?

Рэйвен и Линдси ехали на лошадях по лиственной лесной тропе, пахнущей осенним ароматом. Оба одновременно повернули головы. Им показалось, что они услышали знакомый голос неподалеку. Но обладательнице голоса было невозможно находиться в этом месте, поэтому Рэйвен пожал плечами.

— Кажется, я ослышался.

— Полагаю да, — ответила с улыбкой Линдси.

Но затем они резко взглянули друг на друга. Не один человек, а оба услышали этот некий голос.

— Только что…

— Тот голос…

Наступила минутная тишина, затем они оба одновременно развернули лошадей. Рэйвен прищурился. Он видел лошадь, приближающуюся к ним издалека.

— Брате-е-ец!

— Что?..

Рэйвена ошеломил услышанный голос. Он все-таки не ослышался. Человек, махавший ему с лошади, был его сестрой Ирэн Пендрагон, которая должна была вернуться в замок Конрад. Она ехала верхом на лошади, позади неизвестного мужчины.

— А?

Но недоумение длилось всего мгновение, и Рэйвен снова прищурился. Сразу за Ирэн следовали три лошади, а на их спинах ехали вооруженные люди.

— Линдси, спрячься там на минутку.

— Да, Ваша Светлость!

Линдси тоже заметила странность ситуации и направилась в лес. Она слезла с лошади, привязала ее к ближайшему дереву, затем спустилась.

Рэйвен поспешил навстречу Ирэн.

 

* * *

— Стой! Остановись

— Нет, о чем вы!

— Ты меня не услышал? Это мой брат!

— Это хозяин красавчика Каззала! Его запах, точно!

— Прекратите нести чепуху! Вы не представляете, в каком мы сейчас положении!

Как только она увидела двух лошадей вдалеке, она снова и снова начала кричать «братец». Ее необычное отношение и тарабарщина буквально сводили молодого человека с ума.

Если человек, направляющийся к ним, был наемником, это могло привести к катастрофе. Наемника можно было нанять на месте, но у него не было денег, да и у девушки денег вроде бы тоже не хватало.

Более того, у наемников было сильное чувство принадлежности, и они не враждовали друг с другом без причины, если только не встречались на поле боя. Была высокая вероятность того, что мужчина встанет на сторону тех, кто гонится за ними.

Но незрелая, сумасшедшая девчонка продолжала нести чепуху и упрямиться. Она казалась совершенно невежественной относительно затруднительного положения, в котором они пребывали.

— Что ты сказал? Чепуха? Ты просто подожди! Ах! Брат!

— Ирэн!

— Да! Это я, Ирэн!

Только когда мужчина оказался совсем близко, молодой человек понял, что эти двое, похоже, знают друг друга.

«Они действительно брать и сестра? Черт возьми! Ничего не поделаешь».

Молодой человек натянул поводья.

— Братец! Брат!

Ирэн и Каззал спрыгнули с лошади и побежали к Рэйвену.

— Да, это я. А теперь успокойся.

Рэйвен ненадолго отвлекся, увидев слезы Ирэн, когда она цеплялась за его ноги, но отвел взгляд. Молодой человек, казалось, не знал, что делать, и трое мужчин вскоре догнали их и остановили лошадей.

— Кухаха! Наконец-то вы сдались!

— Проклятая малышня… а?

Трое наемников нахмурились, увидев Рэйвена. В частности, они заметили меч, торчавший из багажа на лошади Рэйвена, и обменялись взглядами.

— Эй, приятель. У нас есть дело с теми отродьями.

— Может, тебе лучше пойти своей дорогой, чем совать нос в чужие дела.

— …

Рэйвен мельком взглянул на трех наемников, затем повернулся к молодому человеку.

— Объясни, что происходит.

— Ну, брат! Я была…

— Не ты.

— …

Ирэн быстро замолчала от холодного голоса Рэйвена. Ее так поразило холодное отношение брата, что она чуть не расплакалась. Она проделала весь этот путь, потому что хотела его увидеть. Но страх, который она почувствовала, был сильнее ее печали. Не было на свете брата, который бы пощадил свою сбежавшую сестру.

— Ладно, ну…

— Как можно проще и короче.

Молодой человек пришел в себя, когда Рэйвен заговорил ледяным голосом, и он поспешно продолжил.

— Недавно мы повздорили в пабе. Эта леди защищала меня от тех мужчин. Они стали угрожать ей, поэтому я взял ее и убежал вместе.

— Ха! Ты, сопляк, тебе придется заплатить. Эй, друг, эта маленькая девочка солгала нам.

— Ты был тем, кто это начал! Ты нагло солгал и оскорбил семью Пендрагон!

Молодой человек заволновался и повысил голос. Наемники фыркнули.

— Хм! И какие у тебя есть доказательства против нас? Что, ты собираешься рассказать нам, что снова был в особняке графа Сагунды в Леусе?

— Ну, это…

Молодой человек закрыл рот, и наемники захихикали. Рэйвен опустил взгляд на сестру. Лицо и одежда Ирэн были грязными и в пыли. Он увидел слезы, грозившие брызнуть из ее глаз, когда она схватила его за ногу, и примерно понял ситуацию.

Похоже, они столкнулись в пабе, и Ирэн, скорее всего, попыталась разрешить ситуацию, раскрыв свою личность. Но с ее нынешним внешним видом ей никто бы не поверил.

— Ты раскрыла свою личность?

Ирэн смущенно опустила голову.

— Да, да… Прости, брат. Они оскорбили семью Пендрагон, а я пыталась защитить честь нашей семьи…

— …

Рэйвен молча смотрел на сестру. Он мог себе представить, сколько ей пришлось пережить, раз она выглядела сейчас такой изможденной и грязной. Для дворян честь иногда была важнее самой жизни.

Он сам боролся за свою жизнь, чтобы восстановить честь семьи Валт. Но Ирэн не была взрослым мужчиной, как он. Она была всего лишь девочкой, сбежавшей из дома. Она, должно быть, знала, что ее усилия были бы напрасными, если бы она раскрыла свою личность, и что она могла оказаться в опасности.

Несмотря на это, Ирэн Пендрагон встала на защиту чести своей семьи перед лицом наемников сильнее нее.

— Что ж, хорошая работа.

Рэйвен протянул руку и погладил спутанные волосы Ирэн.

— Что?

Она была готова к наказанию, но тут почувствовала мягкое прикосновение брата к своей голове. Ирэн подняла голову. Она почувствовала, как все напряжение покидает ее тело при виде слабой улыбки брата.

— Каззал, бери Ирэн и иди туда. Там должна быть Линдси, так что вы трое оставайтесь вместе.

— П-понял, господин Пендрагон!

Каззал в спешке увел Ирэн.

— Б-братец.

— Не волнуйся.

Рэйвен успокоил Ирэн спокойным голосом, и Ирэн вскоре кивнула, прежде чем последовать за Каззалом.

— Ты сошел с ума? Как ты смеешь!

Наемник попытался преградить путь Ирэн своей лошадью. Когда он собирался пройти мимо Рэйвена…

Свуш! Бам!

— Аргх!

Стремительная тень ударила наемника по голове, и он упал с коня.

— А?

— Ты, ублюдок!

Разъяренные видом упавшего товарища наемники поспешно выхватили оружие. Молодой человек тоже в шоке уставился на Рэйвена.

Затем Рэйвен медленно снял капюшон.

— …а?

Молодой человек со вниманием в него вгляделся. Растрепанные каштановые волосы и пара ярко-голубых глаз. Прическа и цвет были другими, но глаза мужчины выглядели странно знакомыми…

— Ааа!

Молодой человек в шоке медленно поднял дрожащий палец к Рэйвену.

— Конечно же… э-этого не может быть…

Но Рэйвен проигнорировал молодого человека и повернулся к двум оставшимся наемникам с ножнами на плече.

— Этот ребенок — моя сестра.

— Ч-что?

— Пытаться объяснить было бы пустой тратой времени, поэтому начнем с избиения.

Глаза наемников наполнились убийственным намерением.

— Больной ублюдок…

Свуш!

Один из наемников метнул кинжал без предупреждения, прервав свои слова. Рэйвен наклонился в сторону, чтобы избежать попадания, затем вытащил саблю и направил свою лошадь между двумя наемниками.

— Сволочь!

— Умри!

Боевой топор и меч описали в воздухе дугу, но движения Рэйвена были намного быстрее. Он наклонился вперед, чтобы избежать боевого топора, затем ударил наемника слева, взмахнув ножнами по направлению к голове наемника. В то же время он с легкостью отклонил другое лезвие и вонзил тыльную часть своего оружия в плечо мужчине.

— Гах!

Потребовалось всего по одному удару, чтобы вывести из строя обоих наемников, и оба они свалились с лошадей. У одного были сломаны плечевые кости, у другого — ребра.

— Агх!

Несмотря на то, что они были третьесортными, у них было немало опыта за плечами. Покатившись по земле, они быстро встали. Рэйвен слез с коня и медленно направился к ним.

— У-ублюдок. Думаешь, тебе это сойдет с рук?

— Ты стоишь на стороне девушки, которая выдала себя за дворянина и осмелилась напасть на наемников без причины? Ты сумасшедший ублюдок!

— Я же сказал тебе, разве нет? Что объясню причину позже. И у меня уже есть достаточно причин, чтобы вас избить.

— Что?..

— Вы посмели поднять оружие на мою сестру.

Свуш!

В его глазах появилась синеватая искра. Рэйвен внезапно прыгнул на наемников, как тигр.

— Гаах!

Двое наемников рефлекторно взмахнули оружием, пытаясь противостоять неизбежному, когда хищник прыгнул на добычу. Но у них уже были сломанные кости, и они не могли остановить Рэйвена, обрушившего на них серию ударов.

Бах! Бам!

— Гааа!

— Ах! Ааа!

Непрерывный звук тяжелых ударов. Только от звука глухих ударов чувствовалась боль в теле и костях. Тела двух наемников были избиты ножнами Рэйвена и тупым лезвием его клинка. В конце концов они упали, их тела стали неподвижными, словно бревна.

— Агх…

Медленно отдышавшись, Рэйвен вложил саблю обратно в ножны и обернулся.

— Га!

Молодой человек наблюдал за разворачивающейся кровавой сценой и отшатнулся, когда Рэйвен перевел на него взгляд.

Он понял наверняка.

Ятаган был оружием, обычно используемым воинами Аслана, королевства пустыни. Молодой человек недавно видел, как кое-кто умело размахивает ятаганом, и он ни за что не мог забыть лицо этого человека, а также его сапфирово-голубые глаза…

— Пе… Пе….

— Что ты делаешь? Свяжи этих ублюдков.

— Да, да!

Рэйвен вынул из-за пояса веревку и бросил ее в юношу, а юноша поспешно затащил троих наемников под дерево и связал их.

«Я не ошибся. Это правда он. Алан Пендрагон. Тогда это значит, что сумасшедшая девушка из прошлого…»

— Прекратите нести чепуху!

Молодой человек вспомнил свои собственные слова, сказанные ранее, и почувствовал, как онемел.

 

* * *

— Укуххх…

Через некоторое время двое наемников пришли в сознание. Их тела ныли от побоев и сломанных костей, но они все еще были в состоянии осознать свое нынешнее состояние. Они нахмурились и огляделись.

Рэйвен медленно подошел к ним, и их лица побледнели при его виде.

— П-пожалуйста, пощади нас.

— Нет смысла нас убивать. Все в пабе видели, как мы преследовали девушку. Она совершила преступление, выдав себя за дворянина, так что…

— Я не убью вас.

— Д-да?

— Скорее это вы, ребята, здесь преступники. Но такое в жизни бывает, так что отпущу вас, наградив только трепкой.

— Что ты имеешь в виду?

— Я слышал, что моя сестра представилась? И вы ей не поверили и пытались ей угрожать.

— Нет, что за…

Двое наемников были сбиты с толку ситуацией.

— Эм….

В этот момент наемник, потерявший сознание первым, окончательно проснулся.

— Ч-что происходит…

Наемник огляделся, нахмурившись, затем встретился взглядом с Рэйвеном.

— …Хм?

Наемник уставился на лицо Рэйвена с ошеломленным выражением лица, затем его глаза в шоке расширились. Волосы были другими, но он видел ту же одежду и лицо в городе Торо, на земле семьи Рамельда.

— Гаах!

— Хм, ты кажешься немного знакомым.

Наемник выглядел так, будто увидел привидение, и Рэйвен внимательно наблюдала за ним, поглаживая подбородок. По подбородку наемника потекли слюни, и он произнес одну-единственную фразу.

— В-Ваша Светлость Пендрагон!

— Ч-что?

— А?

Двое других наемников тоже задрожали от шока.

— Хм, да. Я видел тебя в деревне Торо. Ты сражался по просьбе сэра Рамельды, верно?

— Да, да, да! Верно! Я… я сражался в той битве!

— Хеук…

Глаза двух наемников потускнели, когда они увидели, как их коллега еле выдавливает свои слова. Он принимал участие в конфликте между семьей Рамельда и семьей Тайлен несколько месяцев назад и лично был свидетелем мастерства Алана Пендрагона, его рыцаря Элькина Ислы и Белого Дракона в бою.

Однако он так этим гордился, что болтал об этой истории всякий раз, когда выпивал. Двое других так разозлились, хотя и немного завидовали, что намеренно говорили унизительные вещи.

— Т-тогда…

Оба одновременно повернули головы. Вдалеке стояла и смотрела на них девушка.

Это было правдой. Сумасшедшая девчонка, поднявшая шум в пабе, на самом деле была Пендрагоном. И когда они осознали личность человека, стоявшего перед ними, виновными оказались…

— Теперь вы понимаете ситуацию?

— !..

Тела наемников задрожали, как ветки, от этих слов, от которых по их спинам пробежал холодок. Холоднее, чем ветер, дующий из темного леса.

http://tl.rulate.ru/book/96834/2281082

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь