Готовый перевод Как переманить мужа на свою сторону / Как переманить мужа на свою сторону [Завершено✅]: Глава 88.2

Каждый проходящий мимо человек поочередно здоровался со мной.

Во время быстрой ходьбы выделялись Элления, окруженная группой людей, и Фрейя, которая трогала щеку Лоренцо и о чем-то говорила.

Давно я его не видела.

Мне стало интересно, как бы он спел эту песню перед Чезаре, но он вообще ничего не делал.

— Леди Рудбекия...

— Герцогиня, на время...

— Миледи...

Я двинулась в путь, но меня отвлекали люди, которые все время пытались удержать и заговорить со мной.

Попытка идти дальше, помня о своих манерах и торопясь избежать разговоров, почти напоминала банкет в Романье.

Да-да, и мой брат, и муж — знаменитости. Так почему бы вам не пойти и не пофлиртовать с этими страшными парнями лично?

— Руби.

Как только я забеспокоилась, что на меня могут наступить, даже не заметив этого, как в прошлый раз, кто-то, приближающийся ко мне через толпу, обхватил меня руками за плечи и притянул к себе, словно налетев на преграду.

О, такой сильный. Только тогда я смогла немного отдышаться.

— Ух ты, ты расколол Красное море.

Как и следовало ожидать, мое чувство юмора, видимо, было испорчено с самого начала.

Я сделала вид, что от смущения опустила голову, а муж уставился на меня суровым взглядом, схватившись за щеку своей большой ладонью.

— Очень долго. Где ты была?

— Я встретила принцессу Ариен после того, как немного освежилась. Что ты делал?

— Я искал свою жену-изменницу.

Уверенный ответ.

Почему ты всегда думаешь, что я завожу интрижки?

— Тогда ты изменил мне с моим братом.

— Что?

Глаза Айзека почти распахнулись.

Я чуть не прикусила язык.

О чем это я?

— Хехе, я так рада, что вы двое, похоже, близки.

— У меня в ушах вода? Почему это звучит язвительно?

Вскоре он улыбнулся и слегка ущипнул меня за щеку. Посмотрите на этого биполярного человека.

— Это естественно — быть вежливым, он же твой брат. Тебе это неприятно?

Ты такой человек, которого волнует подобное? Ты никогда ни с кем не бываешь вежливым.

Я покачала головой и без всякой причины погладила его по руке.

Я почувствовала его взгляд на своем лице.

— Нет, конечно, нет. Я просто благодарна тебе за это.

— Тебе есть за что благодарить. Иди сюда. Почему бы тебе не поесть сначала?

Вокруг обеденного стола по-прежнему было тихо.

Я сидела на стуле, обтянутом белой оленьей кожей, пила сок и ела блюда из морепродуктов.

Маленькие креветки и жареные устрицы, сбрызнутые лимонным соком, были очень вкусными.

— Вкусно?

— Да, почему бы и тебе не поесть?

— У меня особо нет аппетита.

Нет?

Это был ненадежный ответ, но мой муж просто потягивал напиток из бокала и наблюдал за мной, как будто у него действительно не было аппетита.

Какой десерт мне заказать?

— Если у тебя нет аппетита, не нужно заставлять себя есть.

Что это было?

Разве ты не должен был сказать это во время обеда, когда меня пытал? Ты меня проверяешь?

— Я не заставляю себя есть. А, я хотела кое-что спросить.

— Что именно?

— Мой брат хочет потом пойти со мной на фестиваль. Что скажешь?

Я отодвинула пустую тарелку из-под морепродуктов и откусила большой кусок торта, посыпанного шоколадной пудрой.

Я хотела проверить его выражение лица, но не смогла.

Я не лгу, но что это за грязное чувство, будто лгу?

— Осматривать фестивальные улицы? Не знал, что ему нравится такое простое занятие.

— Он удивительно покладистый. Он был таким с тех пор, как я была подростком. 

— Неужели? Я оставлю руководство храму. Если ты хочешь провести ему экскурсию, то можешь это сделать.

О, Боже. Я остановилась и подняла глаза.

Айзек просто потягивал свой напиток с безразличным выражением лица.

Я нервничала, но не могла поверить, что это так просто.

Неужели он повелся на то, что мы так прекрасно играем?

Это радует, но почему я чувствую себя так неуютно?

— Если ты не против...

— Хочешь, я сам все сделаю?

— Не в этом дело...

— Брат и сестра, кажется, хотят проводить время вместе, почему я должен не разрешить?

Это здравый смысл и образцовое замечание. С каких это пор ты стал таким понимающим человеком?

— Просто мне немного жаль оставлять тебя одну.

— Ты это выдумал.

Конечно, как только я сделала виноватое лицо, мой муж, который вел себя хитро, заговорил, как будто только этого и ждал. Такого придурка я еще не видела.

— Я серьезно. У тебя не первый раз роман, я уже привык. Где он?

— Что?

— Твой брат. Где он сейчас?

П.п: Он использует слово роман, чтобы поддразнить ее, еще со времен драконьей эскапады.

http://tl.rulate.ru/book/96827/3441875

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь