Готовый перевод Как переманить мужа на свою сторону / Как переманить мужа на свою сторону: Глава 20.2

— Апчхи!

В конце концов, я чихнула, когда он собирался заговорить. Я только успела прикрыть рот руками, как Айзек обнял меня.

— Ты в порядке?

Я совсем не ожидала услышать все это. Он был неожиданно щедр, потому что это был его день рождения. Теперь, когда мой муж был в терпимом настроении, мои глаза блестели.

— Ты такой милый.

«...»

— Ты больше не злишься? Ты не ненавидишь меня?

Айзек заметил, что я говорю, не разжимая губ. Рука, обхватившая мое тело, была теплой и крепкой, но в следующее мгновение он отступил назад.

— Давай зайдем внутрь.

Прости? Это не то, чего я хотела. Эй, муженек, мы заходим в зал в таком виде? Я знаю, что я и так уже опозорилась, но... Конечно, я умею испортить хорошую атмосферу.

— Руби?

Как только я вошла в шумный банкетный зал, Элления сразу же подошла ко мне.

Она была совершенно ошеломлена.

— Как это... Как это произошло? Что случилось, брат?

— Давай поговорим о деталях позже. Сначала разберись с ее одеждой. Иди с ней, переодень ее и приведи обратно.

Ах, я совсем с ума сошла. Жаль, что у меня нет лишнего дня, чтобы познакомиться с его извращенным сознанием.

Меня привели в комнату наверху, к Эллении.

Служанки деловито бегали вокруг нас. К счастью, носовой платок и письмо в моем рукаве не намокли, потому что были плотно завернуты. Они были упакованы отдельно в шелковые кармашки.

Элления прикоснулась к моему лбу и странно вздохнула.

— Руби, горничная сказала, что ты слишком больна, чтобы присутствовать. Я подумала, что ты действительно заболела, когда пошла проверить. Ты была в глубоком сне. Что же случилось?

Мне тоже это интересно. Почему бы тебе не спросить горничную?

— У меня были менструальные боли, но сейчас я в порядке. Я слышала, что сегодня мне не нужно присутствовать на банкете.

— Что? Кто это сказал?

Я склонила голову вместо ответа.

Поскольку горничная была также няней Эллении, я не хотела, чтобы казалось, словно я подставляю ее. Кроме того, даже если бы мне не пришлось отвечать, Элления догадалась бы об ответе.

— Ха-а.

Когда я подняла голову, на ее ледяном лице появилось сложное выражение. О чем она думала?

— Во-первых... Ты принимала лекарства? Все еще болит?

— Я приняла обезболивающее раньше, но не думаю, что оно хорошо действует.

— Эй, ты, сходи за обезболивающим. Не обычные обезболивающие, а те, которые есть у моего брата.

Те, которые использует Айзек? Когда я повернула голову и посмотрела на Эллению, она утешительно похлопала меня по плечу:

— Ему не больно. Это просто для работы.

О, она имела в виду обезболивающие для паладинов. Оно подойдет для меня?

Синие обезболивающие, похожие на леденцы, оказали отличный эффект.

Я удивилась, почему раньше было так больно.

Боль, разрушавшая мою талию и живот, прошла, а переодевшись в новое пушистое платье, я почувствовала себя гораздо бодрее. Неужели ко мне вернулась удача? Было бы здорово, если бы это было так.

Накрасившись и спокойно расчесав волосы, я вместе с Элленией вернулась в банкетный зал. Мне досталось много внимания, но внезапных вопросов не было.

— Руби, прежде всего, сядь здесь и поешь. Мне кажется, ты не ела весь день.

Я чувствовала это еще с прошлого раза, но Элления все время пыталась накормить меня то одним, то другим. Я ценила ее заботу, но я правда была в порядке.

— Эллен, что здесь происходит? Что вдруг случилось с Айзеком?

— Я еще не уверена. Пойду спрошу у него, присмотри за ней.

Я что, ребенок?

Я была одного возраста с ними, хотя и небольшого роста. Почему мне сейчас грустно?

Я сделала вид, что откусываю лимонный пирог, и посмотрела в сторону Эллении. В коридоре за колонной было довольно шумно. Атмосфера была какая-то необычная.

Что еще сделал мой муж?

Он сказал, чтобы она забрала меня, а потом оставил меня одну, как и ожидалось от моего бессердечного мужа.

— Миледи, вы в порядке? Я слышала, что вы больны, но...

Почему ты появилась здесь?

— Ну, все немного сложно, но сейчас я в порядке. Спасибо, что спросили.

— Какое облегчение. Я была очень удивлена. Но что случилось с Айзеком?

Я не знала. Я покачала головой в знак того, что не знаю ситуации. Фрейя неохотно находилась рядом со мной. Она все время переводила взгляд в сторону собравшихся паладинов, желая проверить ситуацию.

— Я действительно в порядке, так что можете идти. Я уверена, что у вас осталось много людей, которых вы еще хотели поприветствовать.

— О... Если вы почувствуете какую-то боль или что-то еще, сразу же скажите кому-нибудь. Хорошо?

Как я могу пожаловаться кому-нибудь? Чтобы все подумали, что я жалуюсь на мужа? И вообще, почему он попросил меня вернуться? Только не говорите мне, что здесь он собирался со мной расстаться... Нет-нет! Давай обойдемся без негативных мыслей.

— Миледи.

После того, как Фрейя исчезла, я пыталась в одиночестве отгонять негативные мысли и забавлялась с фруктовыми коктейлями. Я обратила свое внимание на тоненький голосок, который услышала снизу.

— Принцесса Ари?

— Я думала, ты сегодня не выйдешь.

На меня смотрела симпатичная девчушка с рыжевато-коричневыми волосами, завязанными в косички. Это была не кто иная, как принцесса Ари.

http://tl.rulate.ru/book/96827/1830585

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь