Готовый перевод The Silly Alchemist / Глупый алхимик: Глава 113

Глава 113: «Куда же мы пойдем?» (3)

«Эй, ребята, лошади или жизнь?!» - заорал Е Лан во всю глотку, размахивая бог весть откуда взявшейся саблей, как заправский разбойник.

Что происходит? Мы нападаем или нас грабят?.. Солдаты были в смятении.

Не успели они сориентироваться, как тринадцатый бросил в самую гущу событий какой-то предмет. Размером с баскетбольный мяч. От этого алхимика можно чего угодно ожидать, бегите!

Гарнизоны бросились в рассыпную. Но с предметом ничего не происходило. Он покрутился на земле, и замер.

«Папа, дед, зажмурьтесь!» - скомандовал Е Лан, и они послушались, на всякий случай.

Мгновенно произошла вспышка. Когда вопли солдат стихли, тринадцатый снова подал голос:

«Разжмуривайтесь, и забираем лошадей!»

Вокруг лежали скрючившиеся солдаты, закрывающие глаза руками. Они корчились от боли. Некоторые падали прямо с лошадей.

Это определенно была вспышковая граната – но разве Е Лан не боялся ослепить и лошадей?.. Нет, потому что военные лошади всегда одеты в защитные шоры.

Лошадей хватило всем, была даже идея взять по две лошади на каждого, и чередовать их, - но тринадцатый ее отверг, обещаясь продлить силы лошадям своими способами.

Когда лошади были оседланы и готовы отправиться в путь, наш алхимик вдруг снова остановился, как вкопанный.

«Что, Е Лан, думаешь над коротким путем?» - спросил Е И.

Принц немного помедлил, и смущенно ответил: «Нет. Я не умею ездить на лошади».

Что?!..

Все опешили. Лошади были самым распространенным в империи видом транспорта. Даже юные холёные принцессы умели ездить на лошадях. Как Е Лан умудрился не уметь самого основного?..

«Сынок, ты серьезно?»

«Как так?!»

«А вот так!» - нахмурился Е Лан. – «Кто умеет, может повезти меня».

«Я повезу» - хором отозвались Е Лан Ю, Чжень и принцесса Ци.

Это ли не счастье – три красавицы предлагают свою помощь?.. Но теперь возник другой вопрос – кого выбрать?..

Ответ очевиден – никого! Е Лан так и сделал.

«Пап» - сказал он. – «Поеду с тобой. Отец и сын отправляются в путь!» И забрался на лошадь спиной к отцу.

«Е Лан, ты так упадешь» - вздохнул Чэнтянь.

«Пускай я не умею кататься на лошади, но я не такой дурак, чтобы упасть!» - надулся принц. – «Я буду видеть, что происходит в тылу!»

И они поскакали. Солдаты продолжали преследовать их, но теперь окружить беглецов было гораздо сложнее.

Чэнтяню всё не давала покоя эта мысль – у него, у генерала, видавшего много битв, сын не умеет кататься на лошади! Какой позор!

«Сынок, как же так вышло?» - спросил он у Е Лана.

Тот внимательно вглядывался в противников через свою подзорную трубу.

«Ну как-как – у меня не было возможности научиться!»

Возможности?.. Да у него же всегда всё было… И тут Чэнтянь понял: стараясь дать ребенку всё самое лучшее, с самого детства его возили на карете. Потом появилась Тигрица, а она, зная Е Лана, ни за что бы не позволила ему, глупому, сесть на лошадь. Ну и карета производила гораздо более роскошное впечатление, чем лошадь. Е Лану, как сыну-транжире, это было с руки.

http://tl.rulate.ru/book/968/165439

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь