Готовый перевод Returning from the Immortal World / Возвращение из Мира Бессмертных: Глава 1210

Глава 1200: Теряя терпение

Переводчик: Exodus Tales Редактор: Exodus Tales

Обеденный зал Лонга.

Светильники ярко освещали широкий коридор. Наступила зима, но в коридоре было тепло, как весной, а бонсаи и горшечные растения за углом по-прежнему выглядели пышными и хорошо росли.

Однако слабый кровавый запах пропитал воздух в коридоре и принес с собой скрытую убийственную атмосферу. Хуже того, какие-то призрачные фигуры уничтожили все контрольное оборудование в коридоре. Ситуация заставила четырех охранников Столовой Лонга, появившихся в углу, прибежать на проверку.

"Бездумный вандализм..."

Четыре человека пришли к такому выводу. Однако было еще кое-что, во что они не могли поверить. В коридоре было шесть камер видеонаблюдения, четыре из которых были установлены в центре, а две другие - в конце коридора. Тем не менее, ни одна из них не зафиксировала чью-либо фигуру или тень до того, как они были уничтожены.

Это было... необычно... настолько необычно, насколько это вообще возможно. Независимо от того, насколько это было ненормально, сцена, когда несколько человек уничтожили камеру, должна была быть зафиксирована мониторами в центре, даже если обе камеры в конце коридора были уничтожены одновременно. Даже если 6 человек уничтожили все шесть камер одновременно, должны были остаться кадры, запечатлевшие то, что произошло до того, как они уничтожили камеры.

Когда четверо охранников почувствовали беспокойство и продолжили осмотр, один из них вдруг обнаружил, что дверь костюма №4018 не заперта, и открыл ее.

"Далонг, иди внутрь и проверь".

Крепкий мужчина средних лет отдал приказ своему спутнику рядом с ним, а его рука осторожно открыла незапертую дверь.

Вдох...

Когда мужчина по имени Далонг вошел в комнату, его зрачки внезапно сузились от недоверия. Немного страха, наполнявшего его глаза, было видно в отражении света. "Трупы... шесть... всего..."

Цвет лица остальных трех мужчин изменился. Они быстро вбежали в комнату и увидели шесть мертвых тел, лежавших в луже крови в большой комнате. Два из них были телами чернокожих мужчин, один кавказец, и еще три - азиатского происхождения.

"Быстро вызывайте полицию!" крикнул Далонг.

Крепкий мужчина средних лет поспешно остановил всех и сказал глубоким голосом: "Мы не можем! Давайте сначала сообщим Кэпу. Убийство произошло в нашем отеле, и нам нужно, чтобы он разобрался с этим".

"Убийство произошло в нашей гостинице, брат Ван!" - быстро прервал Далонг. "Почему бы нам не поторопиться и не заявить в полицию? Возможно, они смогут быстро найти убийцу".

"Хмф." Грузный мужчина средних лет холодно хмыкнул. "Убийство произошло в нашем отеле, и если об этом будет объявлено, наш отель потеряет огромную репутацию, понятно? Вы понимаете, что за событие происходит в это время? Представители многих крупных компаний из разных стран сейчас находятся в Звездном городке, а наша столовая Long's Dining Hall - самый роскошный отель в Звездном городке. Вы хоть представляете, сколько представителей этих иностранных сил остановилось здесь? Ты хочешь, чтобы их стало больше или что-то в этом роде?"

Далонг не обратил внимания на такие последствия и, поколебавшись некоторое время, сказал: "Тогда мы все слушаем тебя, брат Ван".

Вскоре после этого охранники Столовой Лонга подтвердили личности шести трупов - из группы Одуванчика и Харбо. Только один из трупов, который был слегка спрятан в самой глубине кровати, принадлежал Харбо, в то время как остальные пять были из Одуванчика.

Два главных представителя обеих сторон были ошеломлены, когда получили уведомление от охранников. Но уже через полтора часа представитель Dandelion Group связался с Тан Сю.

В кафе, расположенном недалеко от города Южных Ворот, Танг Сю, одетый в повседневную одежду и шапку-утконос, спокойно сидел в углу, потягивая кофе. Напротив него сидел главный представитель Dandelion Group, который выглядел мрачно, а в его глазах читался убийственный умысел, а взгляд был прикован к Танг Сю.

"Что именно ты хочешь сделать?" Спустя долгое время Танг Сю медленно спросил его.

Джезек сжал кулаки и сказал: "Группа "Одуванчик" действительно хочет заключить сделку о сотрудничестве с вашей компанией, господин Танг. Но ваша компания только что опубликовала правила, которые запрещают нам действовать безрассудно в Китае. Поэтому я сдерживаю свой гнев и не смею мстить Harbo Group. Я знаю, что вы друг Лонг Чжэньюя, но поскольку Лонги, похоже, боятся вступать в драку с Harbo, согласны ли вы, чтобы мы заняли их место, чтобы отомстить за молодого мастера Лонга?".

В глазах Танг Сю появилось странное выражение. Ему и в голову не приходило, что этот Джезек был довольно умным человеком и мог придумывать такие умные отговорки.

Что касается его согласия по этому вопросу, то внутренне он искренне одобрил его, но, тем не менее, сделал вид, что глубоко задумался. После долгого молчания он покачал головой и сказал: "Господин Джезек, вполне логично, что я действительно в ярости после того, как увидел, как Лонг Чжэньюй был тяжело ранен ими. Но вы приехали в Китай и Звездный город благодаря моей компании, и мне будет неприятно, если я не смогу гарантировать вашу безопасность здесь. Но вы уверены, что ваши люди были убиты кем-то из Harbo Group?".

"Я абсолютно уверен, - сказал Джезек глубоким голосом, - я только что послал кое-кого проверить тело, и это действительно дело рук людей Уильяма. Они даже ушли в спешке и, таким образом, оставили тело одного из своих людей".

"Должен быть мотив для убийства. Я сам не думаю, что группа Харбо стала бы убивать ваших людей без причины". сказал Танг Сю.

"У моей стороны есть обида на Harbo Group, поскольку обе стороны были вовлечены в соперничество. Этому ублюдку Уильяму буквально закрыли доступ к вашему одобрению, что запретило его компании сотрудничать с вашей корпорацией "Великолепный Тан". Я предполагаю, что они беспокоятся, что моя компания "Одуванчик" заключит сделку с вашей компанией, и поэтому они хотят уничтожить эту возможность".

Выражение лица Танг Сю изменилось, и он спросил глубоким тоном: "Ты уверен в этом?".

"Не смею утверждать, что уверен на 100%, но 9 из 10 уверены в этом", - подтвердил Джезек.

"На самом деле, я уже отправил несколько человек, чтобы выяснить подробности о группе "Одуванчик". Ваша компания довольно мощная и надежная и является хорошим кандидатом для партнерства." Танг Сю сказал: "У меня уже было намерение обсудить с вами сотрудничество, но я никогда не думал, что произойдет такая неожиданная ситуация. Уильям действительно проклятый ублюдок. Он даже осмелился уничтожить шанс на сотрудничество между нами".

Услышав это, на лице Джезека появилось взволнованное и удивленное выражение, и он поспешно спросил: "Так вы согласны с этим, господин Танг?"

"Я согласен, но с одной просьбой". Танг Сю сказал: "Если ваша группа "Одуванчик" хочет продолжить сотрудничество с моей компанией, операция, которую вы начнете против Уильяма, должна быть проведена тайно. Иначе, как бы я ни стремился к сотрудничеству с вами, боюсь, я не смогу противостоять общественному мнению и смогу только отказаться от него."

"Пожалуйста, не беспокойтесь об этом, господин Танг". Джезек говорил глубоким голосом: "Все будет сделано в темноте без шума. Я даже могу привлечь на нашу сторону Группу Амура, чтобы разобраться с Харбо. На этот раз никто из группы Харбо не уйдет из Китая живым!"

"Если ты сможешь сделать это тихо, то сможешь переложить вину на Группу Лонга, так как они уже в обиде на Харбо", - сказал Танг Сю.

Джезек был удивлен. "Но ты и Лонг Групп..."

"Меня волнует партнер моей компании. Моя компания может сотрудничать с Long Group в некоторых областях, но это ничто по сравнению с тем сотрудничеством, которое нам предстоит". легкомысленно ответил Танг Сю.

Джезек встал и наклонил свое тело вперед. Пожав руку Танг Сю, он взволнованно заговорил: "Вы действительно выдающийся бизнесмен, господин Танг. Я передам вашу добрую волю моему работодателю, а также разработаю тщательный и жесткий план, чтобы Уильям и люди из Harbo Group, которых он привел сюда, бесшумно исчезли с лица земли."

****

Ранним утром следующего дня.

Танг Сю завтракал дома, когда поспешно вошел Канг Ся, поставил перед ним стол и сказал низким голосом: "То, что должно было произойти, только что произошло, босс".

Танг Сю сузил глаза и спросил, "А что с Танг Ань?".

"Она снаружи", - ответил Кан Ся.

Танг Сю вспомнил, что он организовал массив, покрывающий дом. Даже если бы Танг Ань могла переместиться куда угодно через пустоту, она, скорее всего, не смогла бы легко войти в созданный им массив. Сразу же после этого он включил планшет, и на уголке его рта появилась изогнутая дуга. "Что насчет Лонгов? Как у них дела?"

"Все прошло по твоему плану". Кан Ся ответил: "Лонг Ханвен отправил гонцов, чтобы пригласить главных представителей групп Амура и Савы в Императорское Драконье Поместье, чтобы лично допросить их о том, почему они послали людей напасть на его семью Лонгов и убить многих людей. Доказательства не подлежат сомнению, и их невозможно оспорить. Проще говоря, они сходят с ума".

"Было бы очень трудно избавиться от всех из Харбо, полагаясь только на группу Одуванчика. Но все пройдет гладко, если Одуванчик, Купидон и Сава объединят усилия. Я могу сказать, что Уильям сможет сбежать в это время, но я уверен, что ему будет очень трудно бежать из Стар Сити".

"Это правда." Канг Ся кивнул. "Кроме того, Уильям сейчас прячется в жилом доме в Новом Метрополитене Стар Сити. Это место достаточно скрытно, так как оно не было передано его владельцу. Кроме того, сейчас у него осталось только четыре человека, но двое из них ранены".

"Хорошо. Сообщите людям Одуванчика, чтобы они распространили новость о том, что это люди Харбо убили членов групп Амур и Сава, а затем оставили тела в резиденции семьи Лонг. Это было сделано с целью разжечь вражду между двумя сторонами и Группой Лонг, чтобы обеими сторонами расправиться с Лонгами".

Глаза Канг Ся заблестели, и она тут же стремительно покинула комнату.

****

День...

В каком-то здании в недавно построенном районе Нового Метро Стар-Сити, которое так и не было передано его владельцу, Уильям сидел в изнеможении на холодном полу с лицом, перепачканным кровью, и глазами, в которых плескалась обида.

Он все испортил. Все было испорчено. Ему казалось, что на него и его людей накинута большая невидимая сеть, и против него уже готов огромный заговор.

"Где, черт возьми, сейчас этот ублюдок Кэл Солунд?"

Он сделал несколько тяжелых и глубоких вдохов и посмотрел на своего непоколебимого подчиненного в семи с лишним метрах от него.

Крепкий мужчина ответил: "Он находится на лечении в китайской медицинской больнице Звездного города из-за серьезных ранений. Но мы получили известие, что какие-то люди подобрали его, и теперь его местонахождение неизвестно. Он просто... пропал".

"Кто, черт возьми, это сделал?!"

Плохое предчувствие в сердце Уильяма усилилось.

http://tl.rulate.ru/book/96753/2981702

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь