Готовый перевод Returning from the Immortal World / Возвращение из Мира Бессмертных: Глава 1174

Переводчик: Exodus Tales Редактор: Exodus Tales

"Кобу Ямасита, президент общества "Джинлан", холост. Предположительно тайно контролирует крупнейшую судоходную компанию Японии и две другие крупные охранные компании...

"Таро Харано, вице-президент Blacksnake Group, холост. Предположительно, имеет тысячи подчиненных, управляющих большим количеством развлекательных заведений, охватывающих четыре профессии: кулинарию, напитки, проституцию и азартные игры...

"Ки Китагава, мясник с четырьмя подмастерьями, женат, имеет сына и дочь..."

После прочтения информации об этих трех людях на лице Танг Сю появилось странное выражение. Сила и контроль, продемонстрированные Кобу Ямаситой и Таро Харано, не удивили его, но он чувствовал, что последний человек был довольно смешон. Шахматная фигура Радостного Дворца, но в реальной жизни он был всего лишь мясником. Он даже женился и имел детей. Это было совершенно странно. Даже содержание документа гласило, что этот парень был честным, никогда не мошенничал, не ходил в квартал красных фонарей и был далек от азартных игр. Он был представлен как честный и простой парень, которого часто притеснял и издевался его Босс...

Он что, мазохист или что-то в этом роде?

Затем он бросил документы на стол и обратился к Кувако: "Я передаю тебе махинации против Кобу Ямаситы и Таро Харано. Я сам разберусь с этим Ки Китагавой".

"Понял!"

Кувако взяла документ и прочитала его, после чего сразу же вышла из комнаты.

Танг Сю встал и равнодушно сказал: "Ань, будь начеку. У меня есть предчувствие, что этот Ки Китагава далеко не прост. Не предупреждай его, если обнаружишь что-то необычное".

"Понял."

Танг Ань не появилась, но ее голос донесся до слуха Танг Сю.

Район Томода, внутри определенного особняка.

Это место было довольно отдаленным, с множеством дворов. В одном из них на плетеном стуле сидел высокий и грузный мужчина. Перед ним стояли четверо молодых людей в черных вечерних костюмах и черных масках, неподвижные, как статуи.

Вуш...

Вдалеке мелькнула смутная фигура, босоногая и с ниткой бус в руках. Увидев сидящего в шезлонге грузного мужчину, он холодно хмыкнул и проговорил хриплым голосом: "Ки Китагава, ты не смеешь приветствовать этого почтенного человека, посетившего твой дом?".

Ки Китагава резко встал, соединил ладони и слегка поклонился в знак приветствия. "Ваша честь Мудрец Инь Будда, ваш подчиненный обладает ограниченной силой и никогда не думал, что вы предстанете передо мной напрямую. Прошу простить меня за пренебрежение, Ваша Честь".

Инь Будда остался равнодушным и сказал: "Я прощаю вас, поскольку вы были непреднамеренны. Тогда говори, о чем ты докладываешь мне, чтобы связаться со мной по упреждению?"

"Общество Инада постиг несчастный случай, и Дайкура Сакураги погибла", - ответил Ки Китагава.

Цвет лица Инь Будды изменился, а глаза стали яростными и огненными. Затем он спросил глубоким голосом: "Дайкура был одной из 72 шахматных фигур, и кто-то убил его? Вы выяснили, кто убийца?".

"Расследование пока ничего не дало". Ки Китагава покачал головой. "Также нет никакого ответа от теней, которых я посылал. Они все просто исчезли. Полагаю, они были нейтрализованы".

"Члены Тени" - это эксперты ниндзя, которые тайно обучались в Секте. Каждый из них обладает силой, которую невозможно постичь. Как они могли быть просто так нейтрализованы? Думаешь, здесь замешана какая-то таинственная секта?".

"Я понятия не имею об этом". Ки Китагава покачал головой. "Но был еще один человек, который был убит вместе с Дайкурой, Озава Манзо. Но я не знаю о его личности".

Выражение лица Инь Будды резко изменилось, и он свирепо ответил: "Одзава Мандзо также является одной из Шахматных Фигур! Проклятье, кто их убил? Они одновременно убили две Шахматные фигуры моего Радостного Дворца? Полностью расследуйте это. Мне все равно, если тебе придется разбираться самому, но ты должен выяснить, где находится этот зверь! Или ты можешь ожидать сурового наказания от меня!"

"Понял!" Ки Китагава почтительно подчинился.

Однако Мудрец Инь Будда не знал, что в его глазах вспыхнул леденящий свет, а внутри зажглось убийственное намерение.

Инь Будда размышлял некоторое время и медленно сказал: "Мне нужно сообщить Миядзи, поскольку этот враг неизвестен. Китагава, я даю тебе два дня, чтобы выяснить личность врага и его местонахождение. Я назначу тебе награду, если ты справишься с этим хорошо. Но в случае неудачи ты можешь рассчитывать на то, что попадешь в Темную тюрьму и будешь страдать там!"

Ки Китагава молча кивнул, а затем сказал: "Этот подчиненный обязательно постарается!"

Внезапно брови Инь Будды нахмурились, и он мгновенно повернулся, чтобы посмотреть назад, но не увидел ничего необычного. Насторожившись до предела, он закричал: "Кто ты такой, подлый ублюдок?".

Однако все было тихо. Никто ему не ответил, не было видно и тени человека.

После нескольких минут тишины, Инь Будда тайно покачал головой и тут же произнес фразу Ки Китагаве и сразу же ушел.

10 минут...

Полчаса...

2 часа...

Прошло 2 часа, Инь Будда несколько раз возвращался, но ничего странного во дворе не обнаружил. Сам Ки Китагава сделал несколько звонков, а затем откинулся на спинку кресла и погрузился в свои мысли.

Неужели мои чувства подвели меня или что-то еще?

Инь Будда некоторое время расхаживал взад-вперед, а потом нехотя ушел. Но через несколько минут после его ухода перед Ки Китагавой неожиданно появилась фигура.

"Кто ты?!!!"

Лица четырех учеников Ки Китагавы резко изменились, и они мгновенно вытащили длинные клинки из ножен на своих спинах.

Танг Сю лишь бросил на них безразличный взгляд и проигнорировал их. Он посмотрел на Ки Китагаву, который в этот момент резко встал, покачал головой и вздохнул. "Знаете, Дворец Радости действительно несправедлив. Остальные Шахматные фигуры стали богатыми и влиятельными людьми или высокопоставленными чиновниками, а ты всего лишь мясник, у которого мало власти и богатства. Это действительно несправедливо".

Отступив на несколько шагов, Ки Китагава уставился на Танг Сю. Бдительно наблюдая за Тан Сю, он спросил "Кто ты?".

"Неважно, кто я, важнее, что ты не сразу понял, кто ты". Танг Сю усмехнулся. "Знаешь, бабушка Мэн может заставить тебя забыть все кармические связи, которые у тебя были в прошлой жизни, поэтому я надеюсь, что ты тоже способен попасть в ад, японец".

"Похоже, что сейчас Дворец Радости столкнулся с очень грозными противниками, по крайней мере, настолько грозными, что даже я немного боюсь". Ки Китагава тяжело сказал: "Это ты убил Дайкуру Сакураги и Одзаву Мандзо?".

"Они были для меня как муравьи. Я просто зарубил их после использования". Танг Сю кивнул. "Как бы то ни было, именно ты, Китагава, вызвал у меня любопытство. Какой у тебя ранг среди 72 шахматных фигур? Подумать только, ты даже можешь связаться с этим парнем напрямую, а не с госпожой".

"Похоже, вы очень хорошо изучили Дворец Радости", - холодно сказал Ки Китагава. "Вы знаете не только о существовании Госпож, но и о существовании таких Шахматных фигур, как мы. Но я могу сказать тебе и об этом. Я занимаю 72 место".

"Пфф... последний по номеру?" Танг Сю не мог удержаться от смеха. "Я думал, что поймал большую рыбу, а оказалось, что ты просто последний в рейтинге шахматных фигур. От тебя нет никакой пользы, поэтому я не буду с тобой долго разговаривать. Выбирай из двух вариантов: покориться мне сейчас или умереть!"

"Поддаться тебе? Смерть?" усмехнулся Ки Китагава. "Ты хочешь убить меня, полагаясь на свою силу?"

Танг Сю медленно кивнул.

Удар! Удар! Удар! Удар!

Четыре образа меча появились из синевы и мгновенно отрубили головы четырем ученикам Ки Китагавы. Мгновение спустя, бессмертный меч появился из воздуха и стремительно и мощно выстрелил в сторону головы Ки Китагавы.

Цвет лица мужчины резко изменился. Он мгновенно достал длинный клинок, висевший у него на поясе, и наложенные друг на друга слои образов мечей колыхались, как водопад, показывая женщину в черной мантии, появившуюся неожиданно и заставившую его напрячься. Он почувствовал, что эта женщина в черной мантии, таинственная убийца, обладает силой, которая была на одном уровне или даже немного выше его.

"Кто вы такие, люди?" громко крикнул Ки Китагава.

Танг Сю кашлянул и ответил без соли: "Ань, этот парень, Инь Будда, должен следовать за тобой. А ты, Ки Китагава, твой Дворец Радости зашел в тупик, так как они будут полностью уничтожены максимум в этом месяце. Если ты не хочешь умереть, то подчинись, поклянись мне в верности и помоги мне убрать некоторых из лучших нагвалей во Дворце Радости".

"Я согласен!" - ответил Ки Китагава вслух.

"Меня не волнует, что из того, что ты сказал, является ложью или нет", - сказал Танг Сю. "Тебе нужно лишь ответить на несколько вопросов. Я могу пощадить тебя, если твои ответы меня удовлетворят. Я даже могу дать тебе некоторые преимущества".

"Что ты хочешь знать?" - спросил Ки Китагава глубоким голосом.

"Кто такой этот Инь Будда?" - спросил Танг Сю.

"Он вице-дворцовый мастер Дворца Радости, но он редко остается внутри и постоянно путешествует по окрестностям, чтобы проверить и контролировать 72 шахматные фигуры. Его статус выше, чем у Хозяйки дворца, хотя и ненамного. Он также является тем, кому больше всего доверяет Хозяин Дворца".

"Ну, скорее всего, он буддийский культиватор, учитывая его одеяние", - прокомментировал Танг Сю.

"Хех, ты угадал, но я на это не куплюсь". Ки Китагава усмехнулся. "Ты осмелился враждовать с Дворцом Радости... Миядзи и вице-хозяин Дворца определенно уничтожат тебя полностью. Если только... ты не поспешишь сбежать, как только сможешь".

"Нет, не беспокойтесь об этом!" Танг Сю покачал головой. "Кроме того, я ничего не буду делать с Дворцом Радости, имейте в виду. Люди, которых я ждал, чтобы сделать эту работу, тоже еще не прибыли. Что ж, давайте прекратим этот разговор, хорошо? Больше я ничего не могу от тебя потребовать, так что можешь идти сопровождать своих учеников туда! Не забудьте сказать Королю Ада, что человека, который убил вас, зовут Танг Сю".

"Подожди..."

Ки Китагава поднял руку и закричал: "Я обменяю свою жизнь на котел! Как насчет этого?"

"Котёл? О каком котле ты говоришь?" Танг Сю нахмурил брови.

"Это котел из нефрита. Ходят слухи, что он принадлежал женщине-мастеру пилюль в Китае, которая потратила 3 года на его изготовление", - сказал Ки Китагава глубоким голосом. "Этот нефритовый котел также известен как Женский котел, который, похоже, является любимым предметом Миядзи".

"Просто достань его и дай мне посмотреть", - сказал Танг Сю, нахмурив брови.

Вскоре после этого в руке Ки Китагавы появился нефритовый котелок размером с кулак. В тот момент, когда Танг Сю собирался принять его, его зрачки вдруг резко сузились. Вдруг подул сильный порыв ветра, и крышка нефритового котла внезапно открылась, после чего из него вырвался клубок черного дыма, который мгновенно заполнил каждый сантиметр двора.

"Будьте осторожны. Это ядовито!"

крикнул Танг Сю, обнаружив, что Мо Аву и остальные догнали его издалека.

Вуш...

Смутная фигура мелькнула вдалеке и появилась посередине между Танг Сю и Ки Китагавой. Она была одета в вуаль и выглядела изящно, а облегающая одежда ярко подчеркивала ее идеальную фигуру.

http://tl.rulate.ru/book/96753/2980829

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь