Готовый перевод Peerless martial god / Бесподобный воинственный бог: Глава 1508

Глава 1508 – Падение Двух Императоров

«Внутрь!» - сказал Му Чэн, ведя всех в древний замок.

«Это солнце - путь к Священному городу?» - подумал Лин Фенг и другие. Там была статуя, похожая на статую Посланника! Она выглядела как живая.

«Ваше Высочество Посланник!» - крикнул Му Чэн статуе. Его голос отражался от стен замка.

Внезапно статуя двинулась.

Му Чэн ждал, что что-то произойдет.

Через некоторое время вспыхнули огни. Статуя Посланника стала яркой, когда внутри нее появилась жизненная сила. После того, как она закончила движение, ослепительные огни исчезли.

«Ваше Высочество Посланник!» - Му Чэн поклонился Посланнику. Они хотели пройти в Священный город, поэтому им нужно быть вежливыми.

«Чего ты хочешь?» - спросила статуя.

Лин Фенг и другие были недовольны его поведением. Поскольку они здесь, чего еще они могли хотеть?

«Ваше Высочество Посланник, мы пришли с семенами судьбы, мы хотим отправиться в Священный город. Можете дать нам пройти, пожалуйста?»- спросил Му Чэн. Он не показал, насколько он недоволен.

«Сегодня у меня нет времени. Еще один день» - твердо сказал Посланник.

«Ваше Высочество Посланник, мы спешим. Прошу вас» - спокойно сказал Му Чэн.

«Я сказал, приходите завтра!» - отрезал Посланник. Все были удивлены, даже в ярости.

«Ваше Высочество Посланник, вы защитник этого коридора, вы должны нести ответственность!» - сказал Му Чэн. Затем кто-то внезапно появился перед ним. Это был сам Посланник.

Посланник выпустил холодную Ци.

«Сегодня у меня нет времени, так что убирайтесь!» - подул сильный ветер, всех отбросило назад.

Страшная сила давила, но Му Чэн использовал силу для защиты своих друзей. Посланник равнодушно улыбнулся и сказал: «В следующий раз, когда придете, следите за словами»

Затем он вернулся в статую самого себя, его Ци исчезла.

«Нет времени?» - толпа была поражена. Как это возможно? Му Чэн был очень вежлив, пока Посланник не отказался.

«Брат!» - крикнул Лин Фенг.

«Я в порядке» - сказал Му Чэн Лин Фенгу. Он выглядел спокойным. Затем он сказал толпе, - «Возвращаемся!»

Му Чэн освободил больше сил, чтобы защитить всех, когда они покинули замок.

Территория клана Ци была уже разрушена, повсюду были руины.

Император Дун, император клана Сы Кун, отец императора Вэна и старый император Небесного Дворца Бессмертия завершили свою великую войну и уже ушли.

Император Ци был самым быстрым с его силой пространства, поэтому, как только император Дун и другие сражались, он начал убегать.

Император Тяньлонг превратился в дракона. Хотя он выглядел сильным, он уже был пропитан кровью.

«Еще один император сегодня падет» - подумала толпа, которая все еще находилась в отдалении. Хранители сражались с убийцами Лиги Шихуан и императором Дуном, а четверо других сражались в пространстве небытия. Другие императоры позаботились об императоре Тяньлонг и императоре Дане.

Попытка убить всех императоров сразу была не лучшим решением. Вот почему они сосредоточились на императорах Тяньлонг и Дане.

«Император Янь, пойдем и убьем его!» - сказал император Великой Обезьяны даосскому монаху Яньди.

«Называй меня Яньди!» - крикнул Яньди. Император Великой Обезьяны закатил глаза и сказал, - «Хорошо, Яньди, давай атакуем вместе. Если мы это сделаем, он не сможет противостоять нашим атакам»

Император Тяньлонг использовал загадочную силу закона, превратившись в дракона, который делал его защиту еще более изумительной. Он был окружен императором Вэн, императором Великой Обезьяны, Яньди и императором Юй. Император Вэн запечатал пространство, поэтому Император Тяньлонг не мог убежать.

По крайней мере, император Убийца, императрица Шести Желаний, император Храма Небесного Грома и другие сражались против императора Дана. У императора Дана были таинственные атаки, в том числе все виды отравы.

Перед такой мощной армией император Дан и император Тяньлонг не могли ничего поделать.

*Бзз* - император Великой Обезьяны начал атаковать гигантской деревянной палкой.

«Сила, Заклинание Гигантской Палки Разрушения, сила разрушения неба!»

Император Тяньлонг поднял голову и закричал. Император Вэн холодно улыбнулся и сказал: «Император Юй!»

Палка превратилась в очень острые лезвия. Император Тяньлонг начал улетать, но пространство содрогнулось, силы врезались в его тело, вызывая кровоизлияние. Император Тяньлонг издал ужасный крик и судорожно сглотнул.

Он снова вернулся в человеческую форму. Еще несколько Ци появилось над его головой, он выпустил силу, но перед ним появились следы, которые превратились в черный огонь.

«Уничтожить!» - палец врезался в лоб императора Тяньлонг. Затем его голова загорелась.

Сила Закона двигалась по всему телу императора Тяньлонг. Даосский монах отошел назад, соединил руки вместе и сказал: «Для тебя честь быть убитым мной!»

Император Тяньлонг не хотел умирать.

С другой стороны, меч императора Убийцы пронзила голову императора Дана, и силы закона рассеялись. Два императора погибли одновременно.

«Еще два императора умерли!» - подумала толпа.

Лин Фенг и остальные вернулись как раз тогда, когда умер император Тяньлонг и император Дан.

http://tl.rulate.ru/book/96746/312826

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Посланник оказался жмотом... Спасибо за перевод))
Развернуть
#
Спасибо.
Развернуть
#
Амитабха
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь