Готовый перевод Chronicles of Primordial Wars / Хроники Первобытных Войн: Глава 125. Новая стая волков

Охотничий отряд Та снова собирается на охоту. Люди племени уже привыкли видеть на Пути Славы необычного члена отряда — единственное на данный момент животное, способное участвовать в охоте.

Поначалу никто не думал, что Цезарь добьется такого успеха и сможет несколько раз подряд сопровождать Охотничий отряд.

Сейчас на теле Цезаря красовались два шрама. Раны уже зажили, но шерсть на них еще не отросла, поэтому рубцы были хорошо заметны. Волк получил их во время одной из охот, когда на него напал взрослый когтезверь.

Тогда Шао Сюань сильно испугался. Если бы Цезарь хоть немного замешкался, то огромные когти когтезверя разорвали бы его пополам. Вернувшись в племя, Шао Сюань решил, что волку нужно больше отдыхать. Однако, когда настало время следующей охоты, Цезарь снова увязался за отрядом, и Шао Сюань ничего не смог с этим поделать.

Цезарь любил бегать по лесу и сражаться с добычей, которая была намного крупнее его. Каждый раз, когда приближалось время охоты, волк приходил в неописуемый восторг. Все то время, что он залечивал раны и оставался в племени по приказу Шао Сюаня, Цезарь был невероятно подавлен.

Теперь раны полностью зажили, не хватало только шерсти. Май и остальные говорили, что шерсть вокруг шрамов может больше и не вырасти.

Как и у людей племени, шрамы на теле Цезаря были доказательством его боевых заслуг, свидетельством того, что он сражался с добычей сильнее себя. Поэтому шрамы волка не только не вызывали сомнений в его способностях, но и, наоборот, заслужили всеобщее восхищение.

Перед тем как войти в лес, несколько глав отрядов немного поговорили между собой. В разговоре они упомянули Цезаря.

Остальные четверо завидовали Маю. С тех пор как у него появился Цезарь, Май и его товарищи несколько раз находили что-то ценное. Сначала это был Огненный Кристалл, а потом — редкие лекарственные травы. Все это Цезарь находил благодаря своему волчьему чутью. К тому же, во время охоты он мог помогать в нападении. Как тут не позавидовать?

— Кстати, Май, будьте осторожны. В последнее время в местах охоты могут происходить изменения в поведении диких зверей и хищников, — сказал Чэн.

— Если говорить об изменениях, то да, кое-что заметил и я. Кажется, стада Большерогих оленей, бизонов и даже волки ведут себя по-другому, — подтвердил Май.

— Что случилось?

Остальные с любопытством посмотрели на Мая. В конце концов, лес был огромен, а охотничьи угодья занимали лишь его небольшую часть. Обычно стада диких животных и хищники не меняли места своего обитания без веской причины, например, смены сезона. Хищники тоже выбирали себе территорию и большую часть времени охотились именно на ней.

Но если Чэн и Май говорили, что ареалы обитания животных и хищников изменились, значит, дело было серьезное.

— Неужели у вас там снова что-то случилось? — спросил один из глав, имея в виду странное поведение летучих мышей во время первой охоты в начале года.

— Нет, — покачал головой Чэн. — Но это определенно связано с той стаей летучих мышей.

Эта стая летучих мышей захватила большую территорию, прогнав оттуда всех хищников. Вынужденные уйти хищники искали новые места обитания, и борьба за территорию продолжалась до сих пор. К тому же, сама стая летучих мышей представляла угрозу. Все это привело к изменениям в ареалах обитания диких животных и хищников на большой территории.

Появление сильного игрока вызвало передел власти на большой территории.

Помимо горы, которую заняла стая летучих мышей, изменения произошли и в районе Небесной ямы.

Чэн хотел еще раз наведаться в яму, чтобы посмотреть, не удастся ли ему найти там что-нибудь еще. Но когда он снова пришел туда, то понял, что войти больше невозможно. яма, расщелины в скалах, горные пещеры — все было окутано ядовитым туманом. Редкая трава, которая раньше росла на вершине горы, теперь полностью засохла. Все вокруг выглядело мрачно и пугающе.

— Те летучие мыши вернулись? — спросил Май.

— Не знаю, я не видел там никаких летучих мышей, — ответил Чэн.

— Тогда их там, скорее, нет. Наверное, ядовитый туман образовался из-за тел погибших летучих мышей и других животных в горных пещерах, — предположил один из старшин.

Около ста хищных летучих мышей на Стадии Преображения погибли там. Возможно, именно из-за них и образовался этот ядовитый туман.

Трое охотников из отряда Чэна, которые первыми пропали без вести, после того как их нашли и отправили обратно в племя, долго лечились. Это говорило о том, насколько опасен был ядовитый туман. Остальные, хоть и потеряли сознание, но Шао Сюань быстро вынес их из зоны, окутанной ядовитым туманом, поэтому они не провели там много времени.

Зная, насколько опасен ядовитый туман, Чэн не стал рисковать и пытаться прорваться сквозь него. Он приказал своим людям держаться от этого места подальше.

Гора, на которой находилась яма, и территория, захваченная летучими мышами, не находились на охотничьем маршруте Мая и его отряда, но все равно могли повлиять на их охоту.

— Не связывайтесь с этими летучими мышами, — сказал Май.

— Я и не собирался, — ответил Чэн. Он прекрасно понимал это, но все равно чувствовал досаду и не мог не пожаловаться.

Войдя в лес, охотничьи отряды разделились. Май повел своих людей в охотничий район первого опорного пункта.

Первый день прошел как обычно, но Май предупредил остальных охотников, чтобы они были осторожны, так как в этом районе могли появиться хищники, которых раньше здесь не видели. Он также попросил их обратить внимание на любые изменения в поведении стад.

В первом охотничьем районе первого опорного пункта обитало стадо Большерогих оленей, на которое Май и его отряд отправились охотиться.

— Май, ты заметил, что стая волков, которая раньше часто нападала на стадо большерогих оленей, не было видно уже несколько раз? — спросил Мая один из охотников средних лет.

— Да, — ответил Май, но ничего не добавил.

Цезарь во время своей первой охоты не встретил ту стаю волков. Все в Охотничьем отряде переживали, что случится, если Цезарь столкнется с ними. Но до сих пор им не доводилось встретиться лицом к лицу. В первый раз они отклонились от маршрута из-за непредвиденных обстоятельств, а во второй — увидели издалека всего нескольких волков из той стаи. Тогда эти волки выглядели не очень хорошо.

И вот до сих пор они не видели ни одного волка. Это было странно. Стая должна была часто появляться рядом со стадом большерогих оленей, но…

— Будьте внимательны, — сказал Май.

Без стаи волков, которая раньше конкурировала с ними за большерогих оленей, охотничьему отряду было проще поймать оленей.

Шух!

В двух большерогих оленей, отвлекшихся на Цезаря, воткнулось несколько копий.

Ланга и еще несколько охотников оттащили упавших оленей в сторону, быстро разделали их и оставили, чтобы забрать позже.

Цезарь запрыгнул на спину старого большерогого оленя, отбившегося от стада, и вцепился ему в шею. Однако, по сравнению с оленем, Цезарь был не таким большим, и даже старый олень все еще обладал немалой силой.

Стряхнув Цезаря, большерогий олень бросился бежать. Цезарь не смог его догнать и, пробежав какое-то расстояние, сбавил скорость и посмотрел вслед убегающему оленю.

Ланга и другие, разделывавшие добычу, тоже следили за происходящим. Благородный олень, которого укусили, уже превратился в маленькую точку вдали. Они уже собирались похвалить Цезаря, ведь он много помогал на охоте и не создавал проблем, как некоторые детеныши племени. Впечатление о нём у всех улучшилось, и они уже не так боялись волка Шао Сюаня.

Они уже собирались что-то сказать, как вдруг все замерли, а Ланга и остальные остановились. Особенно Цезарь. Он уже собирался повернуться, но в последний момент увидел, как на оленя, от которого осталась лишь тень, напрыгнул огромный волк.

От сильного удара олень споткнулся и упал. Он попытался встать, но ему не дали шанса. Затем появился второй, третий…

Стая волков окружила Благородного оленя. Даже на расстоянии Ланга видел, как отрывают и разбрасывают окровавленные куски мяса.

— Эти волки… — У Ланги появилось плохое предчувствие.

— Это не та стая волков, что раньше, — с мрачным лицом сказал Май.

Каждый охотничий отряд хорошо знает животных и хищников, обитающих в их охотничьих угодьях. Волки — важная часть этой системы, поэтому они прекрасно знали, какие стаи волков обычно здесь обитают.

Хоть и было далеко, и разглядеть толком не удавалось, но по манере охоты было видно, что это не та стая. Новая стая волков была более жестокой. Они не убили Благородного оленя сразу, а терзали его, откусывая по куску, пока он не умер.

Цезарь смотрел на стаю волков вдали, морща нос, обнажая клыки и издавая низкое рычание.

— Цезарь, ко мне! — крикнул Шао Сюань.

Цезарь был похож на волков из местной стаи, но эти новые волки были опаснее. Нельзя было позволять Цезарю приближаться к ним. Не говоря уже о том, что их было много, но даже один на один Цезарь вряд ли смог бы победить. Эти волки были крупнее и намного агрессивнее. Ввязываться в драку было бы глупо.

Обычно во время охоты воины старались не связываться со стаями волков. Эти лесные волки очень злопамятны. Если не убить их всех, то придется опасаться мести.

Поскольку появилась новая стая волков, охотники решили не задерживаться и поспешили уйти с добычей. Уже вечерело, пора было возвращаться в пещеру в горах.

— Цезарь, хватит смотреть, пошли! — позвал Шао Сюань, видя, что его волк всё ещё оглядывается.

В последний раз взглянув на стаю волков, Цезарь побежал за Шао Сюанем к пещере в горах, где располагалась их первая база.

Ночью, сидя в пещере у костра и жаря мясо, все разговаривали. Вход в пещеру был завален большими камнями, ветер проникал только через щели и прорубленные вентиляционные отверстия. После случая с колючим чёрным ветром Май нашёл эту пещеру и сделал её своей новой базой.

Во время разговора Май вдруг замолчал, остальные тоже прислушались.

Раздался волчий вой.

Звук доносился издалека. Человек с плохим слухом вряд ли бы его заметил, но слух присутствующих был намного острее, чем у обычных людей.

— Это те, которых мы видели днём? — тихо спросил Ту.

Ту и Чжа уже вступили в охотничий отряд Мая. Это была их третья охота. Внешне они почти не изменились, но их аура стала совсем другой. Это были уже не те дети, что жили в пещере в горах и думали только о том, что будут есть завтра, а настоящие воины!

— Завтра будьте осторожны. Скорее всего, это новая стая волков. А старая… наверное, проиграла, — сказал Май.

У стай волков есть общие территории, где можно встретить волков из разных стай. Но это место не было точкой их пересечения.

А сейчас волки, что были у подножия горы, открыто заявили о себе. Это означало, что старая стая либо проиграла, либо погибла.

Пока все говорили о новой стае волков, Цезарь не отрывал взгляда от входа в пещеру.

Заметив это, Шао Сюань подумал, что в ближайшее время придётся внимательно следить за своим волком.

http://tl.rulate.ru/book/96737/4999377

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена