Готовый перевод Chronicles of Primordial Wars / Хроники Первобытных Войн: Глава 179

Глава 179. Что можно использовать для обмена.

Шао Сюань передал Старому Хе лекарство, изготовленное из собранных на пути команды путешественников целебных трав.

Внук Старого Хе выглядел лет на шесть. Однако на самом деле ему было восемь. Из-за серьезной простуды он сильно похудел. Сейчас, приняв лекарства, он спал.

У Шао Сюаня еще оставались укрепляющие тело лекарства, которые он взял перед уходом из племени. Он решил поделиться ими со Старым Хе:

- Эти лекарства используют тотемные воины племени. Обязательно разбавьте их в воде, прежде, чем выпить.

Люди, чьи тотемы еще не пробудились, были примерно как дети племени Пылающих Горнов, их тела были слабыми. Поэтому даже немного лекарства улучшит их самочувствие, укрепив иммунитет.

- Вообще-то, у меня тоже есть разные травы, так что забери их с собой. Хоть ты и тотемный воин, но все равно можешь пораниться. Используй их для непредвиденных обстоятельств, - сказал Старый Хе, протягивая собеседнику мешочек с травами.

В доме жили только два старика да ребенок. Шао Сюань прошелся вокруг, порубил на дрова принесенные с гор деревья, передвинул пару камней, немного починил дом. Когда он закончил, небо уже окрасилось черным.

Он взял выменянную у племени Фэн овечью ногу, пожарил ее, затем сварил овощной суп. Отужинав со Старым Хе и его семьей, он ушел.

Старый Хе хотел, чтобы Шао Сюань остался, ему хотелось узнать как можно больше о племени Пылающих Горнов. У него имелось множество вопросов, но увидев цвет неба, он передумал.

- Хорошо отдохните. Я вернусь завтра, - сказал Шао Сюань перед уходом.

Услышав слова Шао Сюаня, Старый Хе вздохнул с облегчением.

Шао Сюань пришел к домам, в которых разместилась команда путешественников. Все обсуждали полученные в ходе торговли вещи. Ю держал в руках качественную шерсть, но главным для него были травы, которых он прежде не видел. От них он был в полном восторге.

- Шао Сюань, ты знал, что здесь, на лугах, растет много ядовитой травы? - спросил Ю.

- Да, я слышал об этом.

Старый Хе упоминал об этом, когда они общались.

Они были бесценны для кого-то вроде Ю. Для жителей лугов такие травы были бедствием, превосходящим ворующих скот птиц.

Не все, что зелено символизирует жизнь, некоторое влечет смерть. Многие животные, съев обычную с виду траву, умирают от яда.

Ядовитые травы отравляют домашнюю скотину, принося огромный вред племени. Горше всего было оттого, что ядовитая трава была крепкой, и росла быстро. Даже если выдрать корень, вскоре она снова начинала прорастать. Даже если выдрать всю ядовитую траву на лугах, то, через год, она снова вырастет. Это происходит оттого, что их семена разносит ветер. Иногда, прежде чем вырасти, корень такой травы растет несколько лет. От нее крайне сложно избавиться.

Ядовитая трава была одной из причин, по которой луговые племена нуждалось в скитальцах. Ядовитой травы росло слишком много, и люди племени совсем не желали тратить на нее свое время. Тем были и удобны скитальцы, они брались за любую работу, выполняя ее за скромную плату да защиту племени.

В некоторых племенах ядовитая трава росла очень быстро, и им не хватало людей, чтобы избавиться от нее. Из-за этого скотина умирала, а здоровье всего пастбища ухудшалось. Жажда получить в свое пользование свежие поля без ядовитой травы толкала такие племена на войну. Недавно из-за этой причины случилось нападение на племя Фэн.

Шао Сюань осмотрел принесенную Ю ядовитую траву. Сегодня, во время прогулок на лугу, ему уже довелось увидеть немало таких. Скота там не было. Скорее всего, пастбище перегнали на расчищенное от ядовитой травы место.

Пока Ю с огромным энтузиазмом изучал интересовавшие его растения, Шао Сюань, прислонившись к деревянному столбу, задумался.

Ситуация Старого Хе была намного лучше, чем у Яна Шуо. Пусть временами здесь было тяжко, а иногда и случались войны между племенами, здесь было относительно мирно. Здесь не возникало необходимости сталкиваться с незнакомцами, было относительно мало опасностей. Шао Сюань узнал от Старого Хе, что обитающие в лугах скитальцы, бывшие потомками членов племени Пылающих Горнов, либо совсем не имеют племенных татуировок, либо они едва-едва различимы.

Изначальная цель Шао Сюаня перевезти на другую сторону реки найденных членов племени Пылающих Горнов сейчас казалась трудноосуществимой. Да, среди них было совсем немного детей, но совсем не было племенных воинов, их способности были ограничены, не говоря уже о стариках, слабых, больных и увечных. Шао Сюань не собирался бросать их. Ему необходимо было придумать, как позаботиться о них лучшим способом.

Когда Шаман просил Шао Сюаня поискать здесь соплеменников, он явно не подозревал о такой ситуации. Люди, вроде Старого Хе, почтенного возраста и не пробудившие племенной тотем, были неспособны безопасно путешествовать.

Может, попросить луговые племена получше обращаться со скитальцами племени Пылающих Горнов? Бесполезно, такое в лугах не сработает.

Вот если бы он упомянул племя Тысячи Масок, даже агрессивно настроенные люди вынужденно становились вежливее.

Если упомянуть в таком же ключе племя Пылающих Горнов, то реакция будет ожидаема: "Что за чертово племя Пылающих Горнов?!"

Сила, слава, и плюсы, которые к ним прилагаются, наполняло членов таких племен уверенностью в успешном развитии.

Здесь не было мирной дипломатии как таковой. Сильнейшие племена были могучи и непобедимы. Например, племя Тысячи Масок. Их племя было настолько сильным и могучим, что люди пугали их именем собеседников.

Подумав, Шао Сюань принял решение: он заберет с собой в племя лишь некоторых людей, а в будущем, когда племя будет переселяться в эти места, он призовет остальных, рассеяных вокруг членов племени.

На следующий день Шао Сюань снова отправился к Старому Хе.

Лодыжка Старого Хе выглядела намного лучше. Пусть, в отличие от Шао Сюаня, он не смог пробудить племенной тотем, но в его жилах текла кровь людей племени Пылающих Горнов.

Самочувствие внука Старого Хе сильно улучшилось. Вчера сытно поужинав, сегодня он являл собой прекрасное расположение духа, и отправился помогать бабушке на луг.

Шао Сюань также отправился помогать. Старый Хе медленно хромал рядом, и когда Шао Сюань выкапывал траву, присаживался рядом.

- На самом деле, давным-давно, тотемные татуировки пробудились на моем отце, но они были малы и блеклы. Помнится, тогда я был совсем юнцом, и уже собирался идти спать, как прозвучал сигнальный рог племени Фэн. Отец сказал, что нас атакую волки. В ту ночь отец отправился на защиту племени Фэн, и убил несколько волков. Когда он вернулся, я разглядел татуировки на его лице. Он сказал, что это татуировки тотемных воинов племени Пылающих Горнов.

Старый Хе сиял гордостью, рассказывая об отце. Каждый раз, общаясь с другими скитальцами, он рассказывал им эту историю.

Слушая Старого Хе, Шао Сюань выдирал ядовитые травы. Ю вчера рассказал ему, как отличить ядовитое растение от обычного.

Племя определило скитальцев выкапывать ядовитую траву. Если на очищенном скитальцами пастбище погибали животные, то они не только лишались платы от племени, но и могли быть выброшены за его территорию. Вне племени подстерегало много опасностей - от человека и зверя. Изгнанные, не найдя себе безопасного пристанища, вскоре умирали.

Тем не менее на лугах рядом с ядовитой травой росли и лекарственные травы. Выкапывая ядовитые растения, Шао Сюань находил и откладывал и целебные. О многих целебных травах, которые можно легко найти на этом лугу, но сложно отыскать на другом, ему рассказывал Старый Хе.

Они копали, когда неподалеку проходил паренек, чей возраст был примерно равен возрасту внука Старого Хе. Он нес на себе огромную связку узкого дерева, затянутую по краям веревкой, превосходящую по размеру его самого. Он был сильнее внука Старого Хе, но от тяжести ноши его лицо покраснело, а дыхание было неровным.

Увидев паренька, Старый Хе спросил:

- Гуа Эр, что ты делаешь с дровами?

Семья Гуа Эр уже длительное время были в хороших отношениях с семьей Старого Хе. Часто семья Гуа Эр пасла скотину именно на том лугу, который пропалывал Старый Хе, а иногда Старый Хе даже помогал семье Гуа Эр, приглядывая за овцами.

- Эй, Старый Хе, помоги мне! - закричал Гуа Эр, увидев Старого Хе.

Шао Сюань остановил засобиравшегося помочь Старого Хе, а затем подошел и взял связку дерева, что нес Гуа Эр.

Связка была действительно тяжелой, пусть и, казалось, с виду легкой. Но для Шао Сюаня тяжести не были проблемной. Охотясь в горах, Шао Сюань встречал такое дерево, что было еще тоньше, но тяжелее, чем это.

Дерево, которое принес Гуа Эр, было тонким и недлинным, примерно полметра в длину. Люди племени Фэн не любили использовать дерево для оружия, используя древесину в качестве топлива для огня, либо для строительства домов, палаток, загонов и прочего.

Избавившийся от ноши Гуа Эр, тяжело дыша, незамедлительно сел на землю. Не отвечая на вопрос Старого Хе, Гуа Эр рассматривал помогшего ему Шао Сюаня.

Внук Старого Хе и Гуа Эр были примерно одного возраста, но дети племени редко играли вместе с детьми скитальцев. Скитальцы не рабы, но в племени их все равно считали чужаками. Ведь в конце-концов, для выживания скитальцы вынуждены полагаться на племя.

Поэтому днем Старый Хе всегда кивал и звал Гуа Эр, завидев его поблизости. Однажды, Гуа Эр поссорился с внуком Старого Хе, но, поскольку обе семьи не только нуждались друг в друге, но и были весьма давно знакомы, отношения между ними не ухудшились.

Какое-то время посмотрев на Шао Сюаня, Гуа Эр спросил:

- Ты из команды путешественников? Никогда не видел тебя в племени.

- Да, я из команды путешественников, - Шао Сюань без какого-либо видимого труда положил связку дерева перед Гуа Эр.

Придвинувшись ближе, Гуа Эр снова задал вопрос:

- Это ты вырезал животных из кости? Примерно такого размера.

Гуа Эр изобразил размер жестами.

- Да я, - кивнул Шао Сюань.

Вырезанные им игрушки он обменял на некоторые вещи.

Услышав, что именно Шао Сюань вырезал эти фигурки, лицо Гуа Эр расплылось в ожидающей улыбке, его глаза замерцали, а он приблизился к Шао Сюаню еще ближе.

- Можешь вырезать еще? Из дерева, что я принес!

Шао Сюань молча посмотрел на Гуа Эр, и голосом полным спокойствия спросил:

- Что ты можешь предложить взамен?

http://tl.rulate.ru/book/96737/453556

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь