Готовый перевод Adorable Treasured Fox: Divine Doctor Mother Overturning The Heavens! / Очаровательный Лис: Божественная Мать Покорившая Небеса: Глава 163

Глава 163. "Бедная Принцесса."

Ди Канг холодно взглянул на солдата: "Почему ты еще здесь?"

"Угх?" замерев на секунду, бедный стражник кротко сказал: "Господин, мы не вернемся в поместье?"

Пожар был настолько свирепым, что потушить его только водой было невозможно. Если Ди Канг ничего не предпримет, то к концу дня от поместья останется только пепел."

"Нет необходимости, огонь не будет распространяться. Когда поместье сгорит, огонь затухнет сам по себе." Ди Канг довольно улыбнулся: "Что касается стражников, скажи им принести все сюда."

Пока солдат стоял в оцепенении, силуэт Ди Канга исчез и смешался с оживленной толпой.

......

Во дворце.

Шестая принцесса спокойно дремала в своей комнате, когда кто-то выбил дверь. Вбежавшие в комнату были королевскими стражниками.

"Как вы смеете!" изменившись в лице, принцесса ударила по столу и гневно закричала: "Кто позволил вам врываться в мою спальню без разрешения?"

В ответ на вопрос стражники встали в две линии и освободили проход для мужчины среднего возраста. Сам он был одет в ярко-желтую робу, и пронзительно смотрел на девушку.

"Отец?"

Прямо сейчас она была ошарашена. [В чем дело? Почему отец привел с собой королевскую стражу?]

"Дочка, я слышал, что ты подожгла поместье Лорда Канга. Ты не хочешь что-нибудь добавить?" Нангон Юань выглядел не очень хорошо, и на его лице можно было заметить, как он был разочарован.

Эта девушка, которой он гордился больше всего, но у нее хватило наглости совершить поджог! Одно дело если бы она не попалась и у нее хватило силы справиться с оппонентом, но девушка сделала это не задумываясь. Теперь этот человек требует ответа. Если король не справиться с этим, все королевство окажется в опасности!

От удивления принцесса воскликнула: "Отец, я не поджигала поместье Лорда Канга. Должно быть меня подставили!"

"Тебя подставили? Хмф!" в ответ Нангон Юань с силой отбросил на пол нефритовый жетон: "Если это не ты, тогда почему на месте был найден твой нефритовый жетон?"

Взглянув на кусок нефрита прямо перед собой, девушка мгновенно побледнела. В панике она начала проверять свою одежду в районе груди.

[Как это могло произойти, и почему я потеряла жетон в поместье Лорда Канга?]

Внезапно в ее сознании всплыло одно лицо. Бушующая ярость загорелась в ее глазах, сквозь скрежет зубов она объяснила сама себе: "Тот ребенок, должно быть, это он украл мой жетон. Отец, меня подставили, это все сын Бай Янь..."

"Ты хочешь сказать, что сын Бай Янь совершил поджог?" король был очень недоволен поведением своей дочери, и презрительно хихикнул: "Ты держишь меня за дурака? Ди Канг открыто признал его своим сыном, зачем ему так делать?"

"Это..." Шестая Принцесса была в шоке.

Если это сделало не это отродье, то кто украл ее жетон?

"Достаточно, хватит лгать! Люди Лорда Канга требуют ответа!" с болезненным выражением лица, король закрыл глаза: "Стража, схватите мою дочь и отведите ее к Ди Кангу, чтобы она просила у него прощения!"

В этот момент цвет лица принцессы полностью изменился. Она знала, что спорить было бессмысленно, поэтому прикусила губу и встала на колени.

"Отец, независимо от того виновна я или нет, я все еще принцесса этого королевства. Заставлять меня умолять о прощении у титулованного принца, как люди будут смотреть на вас после такого?"

*Бам!*

Как только девушка закончила говорить, тяжелая пощечина приземлилась на ее лицо.

Прикрыв щеку, шестая принцесса с недоверием посмотрела на своего отца.

http://tl.rulate.ru/book/96736/382849

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Благодарю ^^
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь