Глава 112. "Плохое дитя."
Резиденция дома Бай.
Держа на руках маленького тигра, Бай Сяочень в полном молчании следовал за служанкой. И вскоре они остановились возле деревянного сарая для хранения дров.
"Это место, где ты будешь спать." служанка пальцем указала на зданьице.
Деревянный сарай?
Бай Сяо беспокоился о том, что к маленькому парню будут плохо относиться. И увидев деревянный сарай, лицо Бай Сяо нахмурился.
"Сяочень – это не только сын моей сестры, но и мой племянник!" Его губы изогнулись в холодной улыбке: "Кто тебе приказал разместить Сяоченя в этом деревянном сарае?"
Прикусив губу, служанка честно ответила: "Это распоряжение старой мадам."
"Старая Мадам?" Бай Сяо хихикнул с презрением: "Она не более чем чужак(аутсайдер), какое право она имеет отдавать распоряжения?"
Служанка стояла под пристальным взглядом Бай Сяо, опустив свою голову. Хотя Старая Мадам была аутсайдером, никто из слуг не смел, ослушаться ее.
"Молодой мастер, пожалуйста, не надо все усложнять, иначе, когда вернется лорд..."
"Проваливай!" Бай Сяо кричал: "Иди и скажи ей, я сам найду место для своего племянника. Мне не нужен аутсайдер, который вмешивается в наши дела."
Отдав приказ, Бай Сяо перестал пристально смотреть на служанку. Присев, он взял на руки маленькую паровую булочку(Сяоченя) и направился к выходу.
"Сяочень, сегодня ты будешь спать со мной. А утром я отправлю тебя к матери."
"В твоем доме ведь есть вторая комната?" Бай Сяочень продолжал невинно и ярко улыбаться: "Я могу остаться там! А еще, пообещай мне, неважно, что случится, ты не будешь проверять. И притворись, что ничего не происходит, хорошо, дядя?"
Бай Сяо удивился странной просьбе мальчика и взглянул в его темные глаза: "Хорошо, я сделаю, как ты просишь."
Этот маленький парень не похож на пятилетнего ребенка. Иногда он кажется настолько зрелым, что не каждый взрослый с ним сравнится.
"Малыш Райс, пойдем." Бай Сяочень очаровательно улыбнулся, а его глаза буквально светились. Но, по правде говоря, свет в его глазах был похож на кровожадный взгляд Ди Канга, но без жажды крови. Скорее свет был коварным, как у лисицы, которая плетет интриги против своих врагов.
......
В этот самый момент в восточном крыле поместья Бай, Ю Ронг вскочила со своего места: "Мама, как ты могла привести это мелкое животное?"
Только подумайте...Сын Бай Янь не погиб... и теперь он вырос таким невыносимым настолько, что не уважает старших. Какое будущее ожидает такого ребенка?
"Раз я не смогла продать Бай Янь, когда она сбежала, то продам ее сына!"
Жестокий свет загорелся в глазах старухи, потому что она вспомнила, какую цену им пришлось заплатить за нарушенную сделку. Даже воспоминания об этом причиняли ей невыносимую боль.
Ю Ронг была удивлена предложением матери: "Мама, мы могли продать Бай Янь, только потому, что Чжэнсяна не было дома. Даже если мой муж доверяет нам, но он не позволит продать свою 'плоть и кровь'."
По правде говоря, когда Лан Юэ была еще жива, Бай Чжэнсян хорошо относился к Бай Янь и Бай Сяо. Просто последние годы Ю Ронг постоянно нашептывала всякое, из-за чего отношение Бай Чжэнсяна сменилось на разочарование.
Но разочарование это разочарование, этого недостаточно чтобы Чжэнсян продал своих детей за пилюли Дан. Это было бесполезно, только в том случае если выгода была не слишком соблазнительной...
http://tl.rulate.ru/book/96736/315298
Сказали спасибо 410 читателей
Ты даже представить себе не можешь , насколько ты права.