Готовый перевод Adorable Treasured Fox: Divine Doctor Mother Overturning The Heavens! / Очаровательный Лис: Божественная Мать Покорившая Небеса: Глава 33

Глава 33. "Помешанная девушка, что стремится стать королевой." (Часть 2)

Девушка завопила в гневе: "Ди Канг!"

Она - принцесса, которой все поклоняются, а этот человек даже приказал вычистить все к чему она прикасалась? Немыслимо!

"Вышвырните ее!" Отдал приказ Ди Канг и отвернулся.

В панике принцесса схватила за руку уходящего Ди Канга...

В результате она не смогла взять его за руку, а лишь коснулась кончиком пальца его рукава.

В ответ Ди Канг нахмурился, а слуги дрожа от страха, опустили головы

Возможно, шестая Принцесса не знала, почему Ди Канг нахмурился, так как была мало с ним знакома, но все те, кто следовал за ним, прекрасно знают, что это знак. Знак того, что кого-то ожидает что-то крайне ужасное!

"Ди Канг." Глядя на красоту этого человека, шестая принцесса была немного ошеломлена: "Я действительно люблю тебя. Я уверена, что ты тоже это знаешь, ты - всего лишь Суверенный принц, и не имеешь реальной власти, потому что ты не королевских кровей. Но если ты станешь моим мужем, то станешь частью королевской семьи."

Не обращая внимания на ее монолог, Ди Канг оторвал рукав и выбросил его на землю, сверкнув при этом своей белоснежной кожей.

Сейчас она была ошеломлена еще сильнее, ведь ей не могло придти в голову, что даже его рука настолько прекрасна...

Даже если ее вынесут на этих руках из усадьбы Канг, девушка не будет против, даже если потеряет весь свой престиж и богатство!

"Каким пальцем ты задела меня?"

Холодный голос Ди Канга заставил ее вернуться на землю из мира грез. Но по какой-то причине Принцесса содрогнулась.

"Ди Канг, Я..."

Наблюдая за наступающим Ди Кангом, шестая принцесса почувствовала сильное желание сбежать, потому что его аура стала слишком подавляющей.

Как и говорят в слухах! Этот человек слишком ужасающий!

Впервые в жизни принцесса почувствовала сожаление. Если бы она знала, то не стала бы провоцировать этого человека!

"Какая рука?" Ди Канг наступал шаг за шагом, в глаза его горел кровавый огонь.

Видя, что принцесса не отвечает, Ди Канг жутковато усмехнулся.

"Если ты не скажешь, я отрублю обе руки!"

Испуганная до такой степени, что ее ноги онемели от страха, шестая принцесса рухнула на землю "Ди Канг, в конце концов я принцесса этого королевства. Разве ты не боишься, что мой отец накажет тебя?"

Даже если ее сердце сковал страх, она не отступит перед мужчиной. Кусая губы, она смогла сказать это.

В ответ Ди Канг лишь рассмеялся над угрозой: "Накажет меня? Хах, если только у него хватит смелости!"

"Ваше Высочество." Охранник, стоявший в стороне, хорошо знал, что если не вмешается сейчас, то принцесса действительно лишится руки. "Я видел, как принцесса дотронулась до вас указательным пальцем правой руки."

У Ди Канга была фобия, он безумно ненавидел, когда к нему прикасались. Для шестой принцессы сделать нечто подобное равносильно подписанию смертного приговора.

"Отрежьте ей палец!" Холодно и жестоко: "и если она сделает хоть шаг в поместье отрубите ей ногу, которой она переступила порог двери."

Остерегаясь приказа, охранник задумался все ли он сделал правильно. Почему Ди Канг отдал такой трудный приказ?

http://tl.rulate.ru/book/96736/261941

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 8
#
Вот это я понимаю радикальные меры))))))
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
#
Спасибо за главу
Развернуть
#
хикка фобия прикосновения))))
Развернуть
#
Спасибо за главу)
Развернуть
#
Неужели после изнасилования пострадала его нежная психика?
Развернуть
#
спасибо
Развернуть
#
Ох уж эти нежные принцы-мизофобы из ранобэ..
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь