Готовый перевод Star Rank Hunter / Охотник звёздного ранга: Глава 268.2

Перевод на русский: Vzhiiikkk

Star Rank Hunter (Охотник Звёздного Ранга), глава 268.2: Несколько незнакомцев и пара животных

–––––––

Наими заслуженно носил фамилию своей семьи. Поначалу он немного подрагивал, но постепенно привыкал к Оладью всё больше и больше. Хотя с микроскопической точностью Цылиня ему не сравниться, он, как оказалось, был не слишком далёк от него, а благодаря поддержке Оладья они до сих пор держались в четвёрке лидеров.

Тот факт, что забытый всеми оладушек был среди лидеров, казался чудом для людей, но только настоящие профессионалы и эксперты знали, что лишь единицы способны контролировать оладушек настолько чудесным образом.

Цылинь только закончил готовить контрмеры, когда вся необычная активность неожиданно исчезла с экранов. Будто бы все роботы просто прекратили существовать.

Цылинь уставился на экраны и ещё две секунды ждал возвращения сигналов, прежде чем быстро начал новый анализ необычной активности и сравнил результаты со старым. Тем не менее, финальный результат лишь подтверждал, что все роботы исчезли. На других участках ещё оставались очаги электромагнитного излучения, но слишком далеко от них.

Получается, что-то произошло с группой роботов, на которую он был всё это время нацелен. Либо их сняла команда Сулы, либо кто-то ещё, но остальные роботы теперь смещались в их направлении.

«Кто это мог быть?»

Цылинь сосредоточился ещё тщательнее, пока Оладий приближался к этому участку. Цылинь приготовился отреагировать на любую враждебную активность по первому же сигналу, даже если это будет стоит им поражения в гонке.

Хорошей новостью было то, что никаких признаков роботов он действительно не мог обнаружить. Даже лучше: он обнаружил органические формы жизни, которые не принадлежали этой пустыне. Но не смог определить какой организации они принадлежат из-за помех.

Тем не менее, напряжение Цылиня немного спало. Кем бы ни были эти люди, они устранили враждебных роботов, а значит это не враги.

В этот момент на них опустилась песчаная буря и увидеть что-либо снаружи машины без специальных устройств было невозможно. Однако Цылинь заметил некий двухметровый металлический объект посреди пустыни. Он был практически зарыт под песком, но буря приподняла его прикрытие.

Когда Оладий покинул этот участок, Цылинь, подключившись к одной из камер, проследил за тем как это нечто стряхивает песок и укатывается в определённом направлении...

...в направлении песчаных строений. Гигантские песчаные скалы были естественным прикрытием, закрывающим своих постояльцев от жгучего света и мощного ветра пустыни. Среди песчаника Цылинь заметил мужчину. Его шляпа была настолько опущена, что увидеть даже краешка его лица не удалось, но одежда выглядела подранной сражениями и погодными условиями.

Сейчас мужчина лежал среди песчаника и качал одной из ног. Несмотря на суровую окружающую среду, он, похоже, был в хорошем настроении.

Не так далеко от песчаника, ветер перегонял по песку нечто явно не принадлежащее этому месту. Оно было частично зарыто под песком и мерцало металлическим блеском. Если бы кто-то стоял рядом, то услышал бы гудение электричества, которое постепенно затихало, пока не смолкло окончательно.

Шипастый сферически объект подкатился ближе к песчанику. Это был тот самый шар, который Цылинь видел раньше.

Шар попытался закатиться в песчаное укрытие, но вскоре застрял. Он откатился назад и попытался вкатиться на всей скорости, но спустя несколько попыток сдался. Всё песчаное укрытие могло развалиться, если бы он продолжил.

Шипастый шар развернулся и показал свой истинный облик: это был ящер-броненосец пяти метров длиной.

Ящер стряхнул с себя песок, после чего протиснулся между камней.

– Фан-Фан, всё прошло гладко. Можем возвращаться! – сказал ящер мужчине, лежащему внутри.

Мужчина по имени Фан-Фан вздохнул. Он будто был опечален тем, что его отдых прерывают. Он поднял шляпу пальцем и его маленькие глаза выглянули из под неё. Зевнув, он поднялся и почесал спину.

– Пойдём. Наша работа здесь закончена.

Мужчина и ящер вышли из песчаного укрытия и вошли в песчаную бурю. Спустя некоторое время, они подошли к дюне. Он ударил по ней кулаком и громко крикнул: – Открывай давай! Мы вернулись, а тут невыносимо!

Когда он ударил, звук не напоминал удар по песку. На самом деле песок был не более чем маскировкой для этого жёлтого укрытия. Под песком скрывался космоплан замаскированный под песчаную дюну.

Потребовалось очень долго стучать и кричать, прежде чем люк наконец-то открылся и впустил мужчину с ящером.

В кабине маленькая девочка лет семи или восьми, играла в какую-то игру на кресле пилота. Она была полностью поглощена игрой и даже не обратила внимания на вошедших.

Это была игра-гонка на летающих машинах, созданная семьёй Сайзер не так давно.

Ящер только лёг на пол, когда девочка воскликнула: – Броненосец, ты снова грязи в космоплан натащил! Убираться сам будешь!

Ящер по кличке Броненосец замер посреди движения, прежде чем его чешуя встала дыбом и он закричал: – Чего!? Почему я!? Я ведь убирался в прошлый раз!

– Надо было стряхивать песок с чешуи, прежде чем заходить сюда, – пробормотала девочка, не сводя глаз с экрана.

Броненосец закатил глаза, после чего бросил хитрый взгляд на мужчину, развалившегося на кресле так, словно у него в теле не было костей. Указав на него хвостом, ящер сказал: – Я хочу пожаловаться, Никки. Фан-Фан почти всю миссию ни фига не делал! А я чуть хвост в бою не потерял! Смотри, всю чешую сбрили!

Мужчина тут же подскочил с кресла и указал на тряпки, которые едва закрывали его причинные места: – Чушь! Посмотри на меня! Я сражался и чуть ли не был раздет! Никки, босс, ты должна помочь! Зарплату там поднять, например.

Никки, их семилетний «босс», фыркнула: – Чи Лафан, Броненосец, в следующий раз будете убираться вместе.

– Это несправедливо! Я правда старался изо всех сил! Посмотри мне в глаза и скажи, что я не искренне сейчас говорю! – сказал Чи Лафан, почти впритык уткнувшись Никки в лицо и указывая пальцем себе в глаза.

Девочка наконец-то закончила игру и положила контроллер. Она повернулась и посмотрела Чи Лафану прямо в глаза - всё такие же узкие щёлочки, несмотря на все его попытки широко их раскрыть - пытаясь найти в них «искренность». Наконец-то она решила: – Сегодня глаза у тебя особенно грязные.

Чи Лафан не только не был оскорблён, но и тут же ткнул пальцем себе в уголок глаза: – Именно! Потому что снаружи ужасно жарко и сухо, а я очень устал, получил солнечный удар, и изнеможён! Думаю, ещё бы чуть-чуть, я и бы ослеп, так что ты точно должна повысить мне зарплату! О, а ещё мне нужно больше выходных, а лучше оплачиваемый отпуск!

Позади, у Броненосца раздулся хвост, прежде чем он закрыл голову руками и лёг.

Спустя несколько мгновений тишины, Чи Лафан неожиданно посмотрел девочке в ухо и спросил: – А? Босс, когда это тебе исполнилось тридцать пять? Я вроде только недавно видел тридцать четыре зуба у тебя в ухе.

Слух Никки был острее, чем у большинства людей, а в её ушах находилось кольцо зубов, показывающее настоящий возраст девочки.

Сразу за этим вопросом последовал глухой удар, а сразу за ним леденящий крик Чи Лафана.

http://tl.rulate.ru/book/96731/469114

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь