Готовый перевод Star Rank Hunter / Охотник звёздного ранга: Глава 215.2

Перевод на русский: Vzhiiikkk

Star Rank Hunter (Охотник Звёздного Ранга), глава 215.2: Цель достигнута, операция начинается

–––––––

Не переставая разговаривать, Оскулос вонзил свой клинок в живот Цылиня снова, прежде чем медленно вытащить его. Кровь стекла с лезвия, и оно снова стало блестящим и чистым.

Цылинь громко закричал от боли и начал содрогаться в судорогах. Сейчас на нём были десятки порезов, а земля пропиталась кровью. Хотя от этих ран он не может истечь кровью насмерть, боль была ужасающей.

‘Время потрошить свою добычу пришло, верно?’

Оскулосу это показалось крайне весёлым. Он воткнул клинок в Цылиня ещё пару раз.

Затем снова и снова.

Но прямо в тот же момент, как клинок Оскулоса устремился к нему снова, Цылинь резко прекратил дёргаться в судорогах и подставил клинку свой пупок.

–Фвущь!–

Град игл, тонких как волоски, внезапно выстрелил прямо из пупка Цылиня в лицо Оскулоса.

Оскулос отпрыгнул назад и клинком заблокировал иглы.

Но пока он блокировал, металлические ремни неожиданно замотали тело Цылиня, а под его спиной разложилась плоская доска, унёсшая его с собой на чудовищной скорости.

Цылинь потратил на разработку этого устройства множество редчайших материалов и времени. Его преимущество лежало в неожиданности; если бы противник заметил устройство заранее, то смысла бы в нём было немного.

Он ждал этой возможности всё это время. Цзяда рассказал ему, что Оскулос, Одинокий Волк, часто потрошил своих врагов во время пыток. Убивать противника сразу не его стиль. Поэтому Цылинь имплантировал устройство в свой живот.

Учитывая могущество Оскулоса, у Цылиня не было и шанса использовать психокинетическую энергию для активации ловушки. Руками он её активировать тоже не мог, поэтому оставалось только оставить активацию на противника.

Неконтролируемые крики боли и судороги были просто отвлекающим манёвром, который должен был усыпить бдительность Оскулоса. Кроме того, Одинокий Волк вообще не считал Цылиня противником достойным внимания, не говоря о том, что он переломал ему множество костей и порвал многие суставы.

Когда клинок вонзился в его живот, Цылинь притворился, будто изворачивается от боли, позволив краю клинка коснуться активатора устройства.

Одним из важнейших знаний человека было знание о собственных пределах.

Цылинь знал, что Оскулос обязательно его поймает, и что у него есть шанс нанести ему вред, только если расстояние между ними будет практически равно нулю. Более того, Оскулос не расслабился бы, не нанеся ему серьёзных повреждений.

А ещё Цылинь понял, что жизненно важных частей тела Оскулос не повредит с самого начала пытки. Он был даже уверен в том, что этот человек не станет повреждать его внутренние органы и в худшем случае заставит только потерять больше крови. Всё же, единственным хобби Оскулоса была пытка.

Он выдерживал все эти удары лезвия только для того, чтобы снизить бдительность противника настолько, насколько это возможно. И пока Цылинь позволял ему резать себя как тому угодно, он ждал лучшей возможности.

С самого начала всё шло по плану, который Цылинь ещё очень давно практиковал в своей голове.

Пока доска уносила Цылиня всё дальше, Оскулос заметил множество следов коррозии на земле и краях одежды, мимо которых пролетели иглы. Движениями запястья, он дважды разогнал вокруг себя воздух, в котором оставался едкий дым. Затем он махнул рукой ховерборду в форме диска, и тот подлетел к нему и остановился у его ног, повинуясь другому движению руки.

Оскулос поднялся на ховерборд и полетел в направлении, в котором сбегала его добыча.

Цылинь не бездействовал, пока доска уносила его вдаль. Он осмотрелся вокруг и затем увидел полосу леса, которая зажгла облегчение в его глазах. Он был недалеко от того места, где собирался приземлиться.

Цылинь достал предмет из своего кольца-листа и бросил его в воздух. Затем он надел противогаз.

Предмет взлетел высоко в небо и громко взорвался. В одно мгновение дым покрыл территорию в сто квадратных километров, сильно повлияв на видимость.

Оскулос, очевидно, не ожидал такого трюка. Он встречал мелких пешек, которые использовались дымовые бомбы во время побега, но бомба Цылиня немного слишком большая, нет?

Если бы кто-то сейчас увидел планету из космоса, то увидел бы, что дым полностью скрыл целый регион.

Дыма было слишком много, даже Оскулос не мог справиться с таким количеством быстро.

Оскулос остановился и попытался мысленно изучить окружение. Парень отлично прятал своё присутствие, с определённого расстояния ему не удавалось почувствовать его.

Он проверил сканер, но на него тоже повлиял дым. Хотя Оскулос не представлял, как Цылиню удалось создать такую дымовую бомбу, он должен был признать, что мальчишка способнее, чем он ожидал. У него не только много устройств, он ещё и сумел провернуть такой трюк.

Оскулос не злился. Скорее, его переполнял интерес.

‘Интересно.’ – Такой охотой он наслаждался. Охота, в которой добыча упадёт на колени и умрёт была слишком скучной, но когда в неё замешивается погоня и неожиданные трюки, то это совсем другая история.

После того как бомба детонировала, Цылинь разбросал по пути к своей цели маленькие скляночки. Они падали и разбивались об землю, разбрызгивая своё содержимое.

Иглы, дымовая бомба, эти маленькие баночки и ещё пара предметов были «спасательными кругами», которые Цылинь создал во время своего исследования поведения Оскулоса. Реальность показала, что его усилия оказались полезны, хотя он и не остался без повреждений, это не сравнится с потерей жизни.

Выбранная Цылинем цель не была безопасной зоной. Скорее, ровно наоборот, самой опасной. В лесу жили ящеры.

Они были большими, примерно полтора метра высотой и двести килограмм весом. В этом месте они возглавляли пищевую цепочку, и были самыми большими ядовитыми существами в этом регионе. Даже у гигантских питонов при встрече с ними не было выбора, кроме как развернуться и уйти.

Несмотря на их размер, эти ящеры напрыгивали на своих врагов с удивительной свирепостью. И бегали они тоже удивительно быстро.

У ящеров были мощные шеи и много острых зубов, позволяющих им совершать серии свирепых атак. Шкура у них толстая и грубая, по всему телу множество бугорков. На спинах торчали шипы и серо-чёрные чешуйки. Эти зловещие хладнокровные существа вселяли страх в любого, кто их встречал.

Однако, когда Цылинь их наконец-то увидел, то почувствовал только волнение. – ‘Какое счастье, что они не разбежались полностью. Что же до их количества... что ж, впечатляет.’

Увидев гору за этими большими ящерами, Цылинь понял, что он достиг своей цели.

Эти гигантские ящеры были не единственным козырём, на который полагался Цылинь. Всё же, для Оскулоса они, в лучшем случае, были обычной добычей, этот человек мог свободно войти даже в гнездо ящеров.

Поэтому Цылинь планировал немного им «помочь».

Цылинь использовал почти всю свою энергию на восстановление одной руки. Сейчас она уже могла устойчиво удерживать пистолет.

Он достал своё модифицированное оружие, поправил ховерборд под собой, и начал залпами стрелять в ящеров.

Первый выстрел попал в губу ящера. Пуля разлетелась о толстую шкуру на множество осколков и капли жидкостей растеклись из них.

Гигантский ящер издал странный и злобный звук носом, почувствовав, что его что-то атаковало.

Крики ящеров были очень грубыми и странными. Они вызывали мурашки по коже.

Выстрелы Цылиня разлетелись в стороны, поскольку раны всё же влияли на него, но затем он прицелился и попал точно в нос кричащему существу.

Когда первый ящер открыл пасть и издал рёв, остальные сделали то же самое. Так они общались друг с другом.

Следующие несколько выстрелов попали точно в пасти ящеров. Хотя двум Цылинь попасть так и не смог, потому что они не открывали рты.

Издав странные звуки, гигантские ящеры погнались за Цылинем. Хотя некоторым из них это не требовалось, потому что Цылинь и так летел в их гнездо.

На входе пещеры было семь ящеров, все они уставились на Цылиня ледяными и жестокими глазами. Их языки трепетали на воздухе.

Цылинь направил ховерборд так, чтобы уклониться от их когтей. Если его заденет конечность этих ящеров, то его жизнь точно на этом закончится.

Громадный коготь махнул в его сторону, и Цылинь ушёл с пути, направив доску в сторону. Коготь смог только оставить царапину на его доске.

Цылинь до этого изучал силу их ударов и именно из-за неё выбрал это место.

Мерзкая вонь из пастей гигантских ящеров была в сантиметрах от него, когда Цылинь выстрелил двум ящерам в рты, пролетев между ними и влетев в гнездо.

В тот же момент, как он оказался внутри, Цылинь распылил на себя химикат. Он должен скрыть запах и ящерам будет казаться, что он один из них. В то же время, Цылинь нажал кнопку на доску и он, вместе с доской, растворился в воздухе.

Естественно, он не растворился на самом деле, просто устройство создавало искажения воздуха, из-за чего их было невозможно увидеть. Более того, Цылинь снизил температуру своего тела до уровня в гнезде. Так ящеры не смогут найти его, ни по запаху, ни по теплу, ни по отражениям света.

Он заранее закрыл раны спреем, так что кровь больше не лилась с него. Цылинь не издавал никаких звуков, пока наблюдал за ящерами, мечущимися по пещере. Они немного поискали его внутри, после чего ушли. Он осторожно дышал в своём противогазе-маске, потому что даже одно неосторожное дыхание могло их привлечь.

Снаружи послышался дождь.

Для ушей Цылиня он сейчас был словно голос небес.

Дождь в этом регионе невозможно предугадать. Но на губах Цылиня появилась маленькая улыбка.

Хотя ему удалось посчитать что дождь в этом регионе идёт каждый день, он не знал, когда именно он пойдёт.

Насколько же своевременно!

http://tl.rulate.ru/book/96731/313030

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь