Готовый перевод Immortal Mortal / Бессмертный Смертный: Глава 37

Клан Мо из Луоана погиб… Они все мертвы… — с лицом, залитым слезами, произнесла Мо Сянтун. Она продолжала плакать, так ничего и не сказав.

— Это уже произошло. Не спешите, рассказывайте по порядку. — Мо Уцзи усадил Мо Сянтун на стул. Упомянутый ею Луоан был столицей Северной провинции Цинь. И как императорский род провинции, клан Мо пребывал в Луоане.

При других Мо Уцзи не решился бы расспрашивать о клане Мо, но Мо Сянтун — это совсем другое дело.

Мо Сянтун продолжала всхлипывать, но, подавив скорбь, начала свой рассказ:

— Четыре года назад клан Мо втянули в убийство губернатора Северной Цинь…

— Погодите… Разве клан Мо не императорский род Северной Цинь? При чем тут убийство губернатора? — перебил ее Мо Уцзи.

Мо Сянтун покачала головой:

— Четыре года назад наш клан Мо уже не был императорским родом Северной Цинь. Ныне его возглавляет клан Цзюй. После исчезновения предыдущего губернатора Цзюй Сюйфэн по наущению губернатора Чэн Юй занял его место. Однако вскоре его убил представитель клана Мо. Убийца был казнен на месте, а весь клан Мо — девять поколений — уничтожен…

Лицо Мо Уцзи помрачнело. Член клана Мо убил действующего губернатора? Не слишком ли надуманный повод? Какая подлая интрига — уничтожать девять поколений! Это уже перебор.

— Как вы сумели спастись? Когда вас обнаружили, почему не убили? — посмотрел на Мо Сянтун Мо Уцзи.

Мо Сянтун сказала обиженно:

— В тот год, когда исчез прежний губернатор, ваши родители отправились в Раочжоу, чтобы занять трон. Но о них больше ничего не было слышно, а все посланные нами в Раочжоу члены клана Мо пропали.

Услышав это, Мо Уцзи наконец понял, почему никто из клана Мо не прибыл в Раочжоу. Похоже, их всех убили еще на выходе из Луоана. Член клана Мо, отправившийся в Раочжоу, — мертвый член клана Мо. К тому времени Цзюй Сюйфэн уже стал губернатором, и наконец-то клан Цзюй обрел возможность расправиться с кланом Мо.

— Из-за участившихся исчезновений патриарх клана Мо повелел всем его членам оставаться в Луоане. Четыре года назад мне было всего пятнадцать. Меня очень баловали, поэтому я решила рискнуть и уехала из Луоана посмотреть мир. На второй день моего отъезда клан Мо обвинили в убийстве, и все девять поколений были истреблены. Услышав эту новость, я не осмелилась вернуться в Луоан и отправилась в Раочжоу, искать отца…

Мо Сянтун словно вспомнила свои трудные и беспомощные дни:

— Чтобы выжить, я делала всякое: воровала, просила милостыню, даже ела траву и листья…

Мо Уцзи почувствовал укол сожаления. Надо было помочь той девчушке, которая пыталась у него украсть. Кто знает, может, это тоже была беглянка из клана Мо.

— И так я скиталась больше двух лет, пока одна добрая семья не приняла меня и не сделала служанкой своей юной госпожи. Но счастье длилось всего три месяца. Видно, та семья чем-то провинилась перед кем-то, и те явились и перебили всех. В живых остались только юная госпожа и я. Нас пощадили, чтобы поживиться деньгами, и госпожу со мной продали в бордель.

Толстый торговец — их партнер. Видно, дело свое знает. Говорит, с открытием врат Бессмертного источника сюда съедется много богатых и знатных людей, да, глядишь, купят себе наложниц. А как наиграются, здесь же бросят, а толстый торговец их назад в бордель заберет…

— Шлеп! — Мо Уцзи так стукнул по столу, что все подскочили: — Какая мерзость!

Ему было всё равно, когда он говорил о толстом продавце или людях, убивших всю семью маленькой госпожи.

Сказав это, Мо Ву внезапно вспомнил: «Что случилось с той леди?»

«Её зовут Цзин Лэнбэй. Она была под номером 31. Уцзи, ты можешь найти способы спасти её…» Мо Сянтун с надеждой посмотрела на Мо Ву, в глазах у неё стояли слёзы. Она могла догадаться, что Мо Ву был здесь под личиной слуги, но всё же надеялась на чудо. Возможно, человек с веером из бумаги оценил смелость Мо Ву и готов был принять его просьбы.

«Мы поговорим об этом позже. Просто подожди меня здесь», — Мо Ву закончил говорить и торопливо вышел из палатки, прежде чем Мо Сянтун успела ответить. Спасительную милость, оказанную кланом Цзин Мо Сянтун, забрав её к себе, нужно было вернуть. Он должен был поторопиться, прежде чем этот дурак испортит Цзин Лэнбэй.

Мо Ву увидел Дин Буэра издалека и быстро подошёл к нему: «Буэр, ты узнал что-нибудь о том парне, с которым я соревновался?»

Дин Буэр подумал, что Мо Ву беспокоится, и немедленно ответил: «Я только что узнал. Этот парень — принц префектуры Сюань Лян. Его зовут Туо Баци, и он остановился в той же гостинице, что и наша маленькая госпожа. У него взрывной характер, и он очень мстительный. Сейчас нам не нужно беспокоиться о нём, но когда мы поднимемся на корабль, нам нужно быть осторожными. Я слышал, что бессмертным господам всё равно, если людей убивают на корабле».

«Я понял. Буэр, ты можешь достать ещё одну палатку? Мне нужно найти маленькую госпожу», — Мо Ву поспешно произнёс последнюю фразу и бросился к гостинице.

Услышав, что Мо Ву собирается найти Хань Нин, Дин Буэр перестал беспокоиться. Вероятно, Мо Ву хотел, чтобы Хань Нин помогла ему навестить этого Туо Баци, чтобы тот не делал ничего бесчестного.

«Стой, ты не гость, тебе нельзя входить», — привратник гостиницы остановил Мо Ву. Он узнал в Мо Ву человека, которого выгнал Цао Хао, маленький принц.

Мо Ву вежливо сложил кулаки: «Я пришёл искать мою маленькую госпожу. Вы же не можете запретить мне встретиться с моей маленькой госпожой, верно?»

Привратник заколебался. То, что сказал Мо Ву, имело смысл. Разве ему, как слуге, не разрешат доложить своей маленькой госпоже?

Когда он уже собирался ответить, Мо Ву сунул ему в руки золотую монету: «Брат, пожалуйста, сделай исключение. Я ненадолго, я не буду доставлять тебе проблем».

Привратник и так был готов впустить Мо Ву. Увидев, как Мо Ву достаёт золотую монету, он больше не колебался и сказал: «Заходи. Не забудь скоро выйти».

Мо Ву не переставая благодарил его. Когда он уже собирался войти в гостиницу, ему словно что-то вспомнилось, и он шепнул привратнику на ухо: «Брат, я слышал, что принц префектуры Сюань Лян только что купил потрясающую рабыню?»

Привратник рассмеялся, многозначительно посмотрел на Мо Ву и прошептал: «Брат, мы точно одной крови. Эта рабыня действительно ничего. У неё красивое лицо. А какая большая грудь! О… интересно, каково это, держать их…»

Привратник погрузился в свои извращённые фантазии.

«Интересно, где остановился этот тип. Его соседи, должно быть, жалуются на громкий шум, — произнёс Мо Ву тем же непристойным тоном, что и привратник.

Привратник рассмеялся: «Не беспокойся об этом. Этот маленький принц остановился в номере семнадцать. А рядом с ним есть большой патио».

«Какой везунчик. Ну, я должен доложить своей маленькой госпоже», — непринуждённо сказал Мо Ву и поспешил войти в гостиницу.

http://tl.rulate.ru/book/96705/3820475

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь