Готовый перевод Apocalypse Zombie. / Апокалипсис зомби.: Глава 283. Спасение.

Глава 283. Спасение.

Ван Цзямин был воспитанным и послушным мальчиком, хоть он не понимал, о чем говорит его мама, но запомнил это.

Её зовут тётя Бай Лин.

На заднем дворе единственной виллы в деревне две мужские фигуры отбрасывали свои тени в лунном свете. Они оба были вооружены.

«Надо идти, а то холодно уже. Я продрыг уже!»

«Не удивительно, сейчас же середина ночи!» вальяжно взмахнул рукой с сигаретой его напарник. Сделав затяжку, он бросил окурок на землю и сразу затушил его сапогом.

«Я не знаю, о чем думает Босс, но мне кажется мы зря держим эту старуху и зомби. Давно бы уже скормили её. Зачем с ней возиться?»

«Думай, что говоришь. Если тебя услышат, то сам пойдёшь на корм этому зомби! А ещё и меня с тобой отправят в ему рот!»

Охранники подошли к двери старого склада. Один, нащупав ключ в кармане, вынул и вставил его в замочную скважину. Другой в это время освещал дверь фонарём.

Их уши не уловили звук трения металла об металл, который прозвучал неподалёку.

В этот момент из-за угла появилась маленькая фигура, её рост составлял метр шестьдесят, и быстро направилась в сторону мужчин.

Мужчины осторожно открыли дверь склада. При повороте двери, петли подло скрипнули, заглушив приближение незваного гостя сзади.

В этот момент лезвие мелькнуло позади мужчин, пройдя на уровне шеи одного из них. Но его голова так и осталась стоять. Другой человек среагировал быстро достав пистолет, он развернулся, чтобы выстрелить в нападавшего, но в область его сердца уже входило лезвие клинка.

Охранник встретился взглядом с нападавшим, это был мальчик с пухленьким лицом, не выражавшим никаких эмоций. Хотя внутри, мальчик испытывал волнение и может даже страх.

Сяоси долго готовился с убийству человека. В конце концов, он смог убедить себя, что сможет убить. Однако, это потребовало от него мужества и решительности.

В этот момент он услышал звуки исходящие от трупов. Мальчик быстро извлёк меч и подскочил к ожившему трупу, снеся ему голову. Теперь тот уже не поднимется.

Сразу после своей смерти, их тела стали мутировать. Особенность людей со способностями была в том, что после смерти они становились зомби.

Пройдя в дверь склада, Сяоси увидел привязанную к стулу старушку. Её глаза были завязаны, во рту был кляп. Он тут же побежал к ней.

«Бабушка…»

Ли Донгмей была очень рада услышать голос мальчика. Это означало, что её внучка и сын вернулись живыми. Сейчас мысли были только об этом, она забыла слова сына Ли Фан про зомби и начала активно двигаться, привлекая к себе ещё одного узника на складе.

Ли Донгмей вдруг осознала, что рядом находится кто-то ещё. Вернее, ужасное зловоние напомнило ей. Он был очень близко…

http://tl.rulate.ru/book/96703/629425

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо!
Развернуть
#
Спасибо)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь