Готовый перевод Harry Potter and the Sun Source / Гарри Поттер и источник солнца: Смерть и хаос

Все трое одновременно упали на землю замертво. Четвертый террорист стоял в ужасе перед машиной для убийства, которая двигалась среди его товарищей, как коса по траве. Даже Беллатриса пала перед этим человеком. Вздрогнув, он протянул палочку, пытаясь сообразить, что нужно сделать.

Алджернон Блейксли был вторым сыном в очень незначительной чистокровной семье, и, как и полагается, должен был сам прокладывать себе дорогу в этом мире. Два года назад он покинул Хогвартс с неутешительными (для рейвенкловца) 6 баллами Претруднейшей Аттестации Умений Колдуна. Единственной работой, которую ему удалось найти, была должность младшего помощника в Министерстве в Департаменте магического спорта. Дважды не получив повышения, в основном из-за своего отношения к делу (Алджернон ненавидел все виды спорта и всех, кто с ними связан), он попал в круг знакомых, которые собирались за несколькими кружками пива, чтобы пожаловаться на свой жизненный удел и на корень своего отчаяния - нечистокровных, которые загрязняют общество до такой степени, что чистокровные, как они сами, не могут заработать на достойную жизнь.

Это привело к тому, что за три недели до этого Алджернон побывал на встрече с Тёмным Лордом, которая оказалась... ну, совсем не такой, как он ожидал. Инициация в изнасилование и убийство маггловской женщины оказалась проще, чем Алджернон предполагал, а затем наложение Тёмной метки. Это оказалось гораздо хуже, чем Алджернон предполагал. Сегодняшняя миссия на Диагон-аллее была уже третьей по счету. Первые два были настолько легкими, что никто даже не пытался сопротивляться. Но сегодня он наблюдал, как саму Кровавую Беллатрису повалили, как мешок с картошкой, и трое его товарищей погибли, а сам Алджернон смотрел в зелёные глаза их убийцы.

"Не так-то просто, когда они сопротивляются, не так ли, Пожиратель Смерти?" Молодой человек впервые заговорил. "Конечно, какой же ты храбрый, если прячешься за маской. Это очень грустно, понимаете?" Затем юноша пошевелился. Пожиратель смерти смотрел на запястье, из которого хлестала кровь, и видел, как его правая рука падает на землю, по-прежнему сжимая палочку. Это было похоже на сон. Не было ни боли, ни ощущения реальности. Человек с зелёными глазами ногтями распорол левый рукав мантии Пожирателя смерти, оставив руку Блэксли обнажённой.

"Спасибо. Мне нужно одолжить твою руку на минутку". Гарри положил ладонь левой руки на Тёмную метку Пожирателя смерти. Пожиратель смерти закричал. Боль была сильнее, чем в тот момент, когда Тёмный Лорд нанёс метку. Боль продолжалась, когда Гарри отпустил его, и Пожиратель смерти, ранее известный как Алджернон Блейксли, истёк кровью на булыжники Диагон-аллеи.

Гарри Поттер вернулся к Тонкс, которая всё ещё пыталась восстановить контроль над своим телом. Тонкс наблюдала за тем, как её любовник заходит за Беллатрикс ЛеСтрандж и методично раздевает самую известную Пожирательницу смерти догола, останавливаясь лишь для того, чтобы надавить большими пальцами в нескольких местах на спине пожилой женщины. Беллатрикс начала кричать. Гарри схватил женщину за горло и поднял на ноги.

"Больно, да?" спросил он хнычущую женщину. "Похоже, ты была главной, поэтому и осталась жива. У меня есть сообщение для твоего хозяина. Скажи ему, что Гарри Поттер придет за ним. Скажи ему, что ему негде спрятаться. Скажи ему, что каждый день, который он заставляет меня ждать, заставит меня убивать его гораздо медленнее". Гарри поднял левую руку женщины и вложил в нее портключ, который он освободил из ее мантии, а затем обхватил каждый из ее пальцев. "О, если тебе интересно, ты больше никогда не будешь пользоваться своими руками, но они будут причинять тебе боль каждую секунду до конца твоей жизни. Пока." Вороноволосый волшебник прикоснулся своей палочкой к портключу, и женщина исчезла в цветовом потоке.

Гарри опустился на колени возле Тонкс и стал массировать ей ноги. "Мерзкое проклятие. С тобой всё будет в порядке. Нам просто нужно заставить твою нервную систему снова общаться с мышцами". Он поднял голову и увидел, что люди на улице начали собираться в толпу. "Да, с ними можно бороться. Вас, людей, было больше, чем их, по крайней мере, двадцать к одному, но вы струсили, вместо того чтобы защищаться. Если бы вы убивали хотя бы одного из этих ублюдков каждый раз, когда они совершают набег, набеги прекратились бы чертовски быстро".

"Хар... Гарри." простонала Тонкс. "Как... как ты это сделал?"

"Это было не так уж сложно, Тонкси". Он сказал успокаивающим голосом, перемещая массаж на ее торс: "Они все были медленными и толстыми. В них не было ни капли дисциплины".

Толпа расступилась, и трио авроров в красных мантиях подошло к месту побоища.

"Аврор Тонкс? Мерлин, что здесь произошло?" Высокий чёрный аврор, который, очевидно, был главным, сказал, узнав лежащую на земле женщину.

"Беллатриса ЛеСтрандж забрала меня в Шак". Молодая женщина процедила сквозь стиснутые зубы.

"Шесть секунд воздействия проклятия Круциатус". сказал Гарри. "Тонкс взорвала одного из ублюдков вон в том окне". Он жестом указал на магазин, о котором шла речь.

"А что с остальными?" Аврор указал на четыре тела.

"Я."

"Шак!" - позвал один из других авроров. Этот человек стоял на коленях рядом с мертвыми Пожирателями смерти. "Они все мертвы. У нас на руках убийца".

"Он убил их, защищая меня, Бланшет!" прошипела Тонкс. "Мерлин, не зря же ты была последней на всех уроках?"

Кингсли Шеклболт нахмурился. "Почему ты не подождал, пока появятся авроры?"

"Что? Ты имеешь в виду, что ждал, пока вы трое не придете, как вы только что сделали? Тонкс была бы мертва, если бы я так поступил, и кто знает, сколько невинных людей было в толпе". Гарри пнул ногой человека с головой, обращенной не в ту сторону. "Этот накладывал Круциатус на толпу детей и смеялся. Я что, должен был позволить этому происходить, пока вы, допив чашку чая, прогуливались мимо?"

"Кто ты такой, мальчик?" потребовал большой аврор.

"Меня зовут Гарри Поттер".


31 августа 1996 г.

Малфой-мэнор:

Сказать, что Пожиратели Смерти, охранявшие точку возврата Портключа в Малфой-мэнор, были шокированы, когда перед ними внезапно материализовалась голая, хнычущая Беллатриса ЛеСтрандж, было бы преуменьшением. Еще больше они были потрясены, когда старший дежурный Пожиратель смерти, попытавшийся помочь фаворитке Темного Лорда подняться на ноги, схватив ее за руку, заставил самую опасную женщину в Волшебной Британии закричать так, словно она испытывала адские муки.

На крики Беллатрикс сбежалось несколько Пожирателей смерти, чтобы узнать, в чём дело. Люциус Малфой был самым старшим из вновь прибывших. Увидев состояние невестки, он поднял её с земли левитацией. "Где ваша команда?" спросил блондин.

Женщина только хныкала и качала головой. В голове Малфоя пронеслись возможные действия. Беллатрикс отправилась на обычную акцию смерти и хаоса. Убить несколько человек, посеять ужас, показать, что Министерство бессильно остановить последователей Тёмного Лорда, и вернуться. Из шести человек, ушедших менее чем за час до этого, вернулась только Беллатрикс, да и та была бессвязна в агонии. Малфой дважды прошёл через цепочку чётов. Он не имел никакого отношения ни к одной из частей миссии; его никак нельзя было обвинить в её впечатляющем провале. С момента возрождения Тёмного Лорда Волдеморт пребывал в дурном настроении. То, что он сделал с Краучем-младшим, вошло в легенду среди Пожирателей смерти. Никто не хотел разделить эту участь.

Беллатикс собралась с силами, чтобы прошептать ответ: "Поттер".

Кровь Люциуса Малфоя похолодела. Поттер? Что мальчик, ровесник его сына, мог сделать с Беллатрикс ЛеСтрандж? Ярость Тёмного Лорда по отношению к единственному оставшемуся в живых Поттеру вошла в мифы. Задержка с известием, любое известие о Поттере означало бы мгновенную мучительную смерть.

http://tl.rulate.ru/book/96661/3310111

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь