Готовый перевод Quit Staring at Me, That's Rude / DxD: Здравый смысл: Глава 8: Клуб

— Ебать!

Это было первое и единственное слово Иссея, когда он вошел в безумно роскошный клубный зал, спрятанный в глубине старого здания школы, поросшего мхом. Все было прекрасно обставлено. Кондиционеры, конечно, были, но ни в одном из клубов, которые он посещал, не было такого количества дорогостоящей мебели, изысканной техники и предметов роскоши… и даже холодильника. 

Правда, не помешало бы побольше света. Зачем им свечи, если они уже пользуются кондиционером? Уж точно не для того, чтобы снизить коммунальные расходы. Кондиционер потребляет больше электроэнергии, чем пара ламп. Может быть, для пущего эффекта? В конце концов, это был Клуб Оккультных Исследований. В любом случае, помещение с таким тусклым освещением вредно для глаз, подумал он.

— Добро пожаловать в Клуб Оккультных Исследований, Хёдо-кун, — объявил Киба, хотя все присутствующие уже смотрели на него со сдержанной, но дружелюбной улыбкой. Все, кроме одной миниатюрной девушки, сидевшей у дивана, которую он не заметил.

— Ахуеть. 

Второе слово. Не сильно отличающееся и по буквам, и по интонации, и по его пустому взгляду. Он чувствовал себя так, словно попал в клуб богатых детей, построенный их папашами-миллионерами, где дети носят гучи шмотки.

— ...Ты... можешь зайти... понимаешь?

— А? О... точно... извиняюсь. 

Иссей моргнул, и до его сознания дошло, что он уже почти минуту стоит у входа. Он вошел внутрь и неловко склонил голову перед старшими и одним младшим.

— Мы вас ждали, — поприветствовала его девушка с ослепительными малиновыми волосами. Иссей даже представить себе не мог, сколько средств для волос она использовала, чтобы сохранить эти волны.

— Ах да, здравствуйте, семпай. Ожидание взаимно. 

Иссей кивнул и подошел к дивану, продолжая осматривать помещение, которое было слишком большим для клуба из четырех человек и слишком роскошным для клубной комнаты. 

— О, Конеко-чан, я тебя даже не заметил.

— Хм, — только и сказала миниатюрный талисман клуба, не обращая на него внимания и продолжая есть свой кусочек клубничного пирога. Конеко не очень много знала о человеке, но слышала о нем достаточно, чтобы понять, что он не похож на своих дружков-извращенцев. И хотя в душе у нее были сомнения, она не спешила высказывать свое мнение, пока не узнает больше об этом потенциальном члене их команды.

Иссей сел на диван и сразу же заметил, что он был невероятно удобным. Нежно-зеленые, с деревянными подлокотниками, они были совершенно похожи на японские, но это точно была не японская мебель. К какому бы стилю она ни относилась, к европейскому или к чертовой Арктике, она выглядела достаточно удобной, чтобы он мог уложить свою усталую задницу, и более чем достаточно длинной, чтобы он мог растянуться на ней и вздремнуть. Они практически заманивали его.

Не зря этот клуб был эксклюзивным.

— Это место просто супер, но что это за... почему здесь так темно? Это для страшилок? — решил спросить он, блуждая глазами по сторонам, не в силах сосредоточиться на чем-то одном, ведь чем больше он смотрел вокруг, тем больше вещей занимало его внимание.

— Это магический круг? А вы, ребята, тоже проводите ритуалы вызова?

Риас не следила за тем, куда указывает его палец, просто наблюдая за его поведением в привычном для нее и ее пешек окружении. Его реакция была очаровательной, в чем-то даже необычной. Человеческой. Нормальной.

Именно поэтому она сомневалась, стоит ли приглашать его в эту часть мира, о существовании которой он не знал. Даже не приглашать, а просто поприветствовать или показать ему, что эта сторона существует, было как-то неправильно.

Сев рядом с ней, Акэно наклонилась и прошептал ей: 

— Он милый. Давай оставим его себе.

Риас бросила взгляд на свою королеву. 

— Он не домашнее животное.

— Мы не узнаем, если не спросим.

Риас тихо застонала, закатив глаза, и, чтобы больше не отвлекаться, начала разговор. 

— Прежде всего, я уверена, что ты задаешься вопросом, почему был вызван сюда.

— Оооо, "вызван", да?

Иссей шутливо усмехнулся. 

— Здесь обязательно говорить на языке чуни?

Риас моргнула, и ее брови опустились. 

— ...Что?

Конеко подавила хихиканье. Акэно тоже захихикала. Только Юто, казалось, был озадачен так же, как и она.

Иссей сделал паузу и замер, прежде чем заговорить: 

— Вот черт... Ты всегда так говоришь? Прости, я не хотел над тобой смеяться. Просто... ну, ты выглядишь такой достойной и все такое. Такое ощущение, что я разговариваю с принцессой. Вы все выглядите так, будто происходите из дворянства... Кроме Конеко-тян. Не обижайся.

— Не обижаюсь, — пожала плечами Конеко, которую это нисколько не беспокоило. Ее старшие были просто от природы красивы и статны. И грудастыми.

Очень грудастыми. Возможно, даже чрезмерно.

В то время как она сидела здесь... плоская, как разделочная доска.

...

По непонятной причине Конеко нахмурилась. Она ела свой торт с еще большей агрессией и маленькой, едва заметной хмуростью. Иссей надеялся, что это не из-за того, что он что-то сказал.

— Х-хорошо… — пробормотала Риас, выходя из своего короткого ступора. — ...То есть да, я обычно так говорю. Тебя это смущает? Я могу следить за своей речью.

— Нет! Вовсе нет, вовсе нет... — поспешно сказал Иссей. Он умел распознавать сарказм, и Риас точно говорила не с ним. — Просто небольшое недоразумение, вот и все. Мои друзья - люди не из высшего общества. Как и я, наверное... Но ничего страшного. Извините, если я доставил вам неудобства.

— Нет. Ничего подобного, — Гремори сложила руки, упершись локтями в ладони, и улыбнулась. Он был на удивление благоразумен. — Я говорю несколько формально, но это моя привычка. Если чего-то не понимаешь, то спрашивай. Акэно или Юто, возможно, смогут объяснить тебе более понятно.

Он послушно кивнул. 

— Хорошо, хорошо.

— Полагаю, знакомство должно быть первым, — начала Риас, ослабив свою деловую интонацию. По крайней мере, она так считала. — Я - Риас Гремори. Президент Клуба Оккультных Исследований. Это Тодзё Конеко, казначей, и Юто Киба, секретарь, с ним ты наверняка знаком. А это Акэно.

Акэно тепло улыбнулась. 

— Химэдзима Акэно. Вице-президент. Ты можешь называть меня Акэно-сэнпай, а я буду называть тебя Иссей-кун.

— Конечно, семпай, конечно.

«Он как попугай» — подумала Акэно. Все эти покачивания головой и повторяющиеся фразы были довольно забавны. К тому же он казался легкой добычей для дразнилок, что было несомненным плюсом. Риас, очевидно, была слишком напряжена в данный момент, чтобы справиться с юмором, в то время как Юто был... ну, немного туповат. Он тоже привык к этому, если не сказать больше. Это был печальный день, когда Конеко-тян стала не поддаваться на ее проделки - максимум, что она делала, это ехидный взгляд. Это было неплохо по другой причине, но Акэно нравилось разнообразие реакций, и такой человек, как Иссей, был ей необходим.

То, что он видел в ней, как и в Риас, человека, а не ходячий объект желания, тоже было приятно. Странно было встретить студента-мужчину, который не пытался бы заглянуть на их внушительный бюст. Скорее, его больше завораживала атмосфера и воздух в комнате, чем они сами. Хотя Акэно, конечно, не возражала бы против похотливых взглядов, которые привлекали ее объемные формы.

http://tl.rulate.ru/book/96601/3340827

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь