Готовый перевод Harry Potter System Gamer / Гарри Поттер с Игровой Системой: Глава 52: Это у вас в крови

Он быстро перешел к глоссарию префиксов и суффиксов на обороте, где было указано, какой суффикс нужно добавить к заклинанию, чтобы придать ему то или иное свойство. Проведя пальцем по списку, он быстро сопоставил слово "жилет" со словом "ткань". Записав пару быстрых заметок из раздела "Как делать" книги, он удалил из оригинального заклинания латерес и перевел текст в соответствующее время, прежде чем добавить к нему вестимент. Затем, оторвав кусок старой футболки Дадли, он наложил на нее свое новое заклинание.
""Спекуло Вестимента"".


Кусок ткани на секунду стал стеклянным и вернулся к своему первоначальному состоянию, совершенно не изменившись. С дрожью предвкушения Гарри перевернул его и убедился, что с этой стороны он полностью прозрачен.


Пин!


Заклинание выучено!


Спекуло вестимента


Это заклинание используется для создания зеркальной ткани из обычной ткани.


-15 МП за использование


"Да!" с ликованием воскликнул Гарри. Он сделал это! Он создал собственное заклинание!


Гарри широко улыбался, обращаясь к своей последней книге "Легкие заклинания для одурачивания магглов" и листая раздел о чарах глушения. После нескольких минут чтения и попыток решить, какое заклинание лучше, он остановился на заклинании "Квиетус", которое уменьшало громкость голоса собеседника до почти несъедобного уровня, а не на "Силенсио", которое полностью заставляло собеседника замолчать.


" Тихо, тихо", - бормотал он, отрабатывая движения палочкой, пока...


Пинг!


Заклинание выучено!


Квиетус/Сонорус


Это заклинание используется для приглушения звуков. Часто используется для борьбы с усиливающими чарами, Сонорусом.

-10 МП за использование


Гарри поднял бровь. Значит, зная одно из двух заклинаний, он мог узнать, как противодействовать проклятию, и наоборот. Но, конечно, это можно было бы сделать только в том случае, если бы у заклинания было четкое противодействие...


Кивнув самому себе, Гарри положил книги на место и побежал обратно в общежитие, забрался в свою кровать и закрыл шторы. Он достал школьную мантию и наложил на передний карман заклинание Зеркального отражения и Квиетуса.


Хедвиг к тому времени уже проснулась и смотрела на него, пока он произносил заклинание. Она издала вопросительную трель в адрес Гарри, который усмехнулся, надевая мантию.


"Я позабочусь о том, чтобы ты могла пойти со мной на первый день моих занятий. Нам будет весело", - сказал он с улыбкой.


Хедвиг радостно защебетала, хлопая крыльями, и перелетела на протянутую ладонь Гарри, который осторожно положил ее в передний карман. С помощью заклинаний она могла видеть и слышать всё сквозь ткань, в то время как Гарри мог лишь почти слышать её через чары Quietus, если бы он ей понадобился. На карман уже были наложены удлиняющие чары в Диагон-аллее по желанию профессора МакГонагалл, которая хотела, чтобы Гарри мог носить с собой канцелярские принадлежности, не перегружая сумку с книгами. Конечно, у Гарри оставался инвентарь, но он не мог рассказать ей о нём, поэтому согласился на незаметное удлиняющее заклинание (" Вместительный предел", которое МакГонагалл наколдовала на кармане его мантии), которое и пригодилось ему сейчас, предоставив Хедвиг удобное место для ночлега.


И вот они вместе, мальчик и птичка, отправились в большой зал, чтобы перекусить.


Гарри с удивлением заметил, что никто из других домов еще не встал, и только несколько преподавателей - профессора МакГонагалл, Снейп и Флитвик - сидели за столом для персонала и ели. Профессор Дамблдор тоже был там. Он улыбнулся Гарри, глаза его ярко блестели, а сам он снова принялся жевать свою сосиску. Гарри решил попробовать понаблюдать за ним еще раз, надеясь, что то, что мешало ему наблюдать прошлой ночью, теперь исчезнет.


Альбус Дамблдор

Lv-?

HP-?/?

MP-?/?

Раса - волшебник

Str-?

Vit-?

Dex-?

Int-?

Wis-?

Luc-?

?-?-?-?-?-?-?-?-?-?-?-?-?-?-?-?-?-?-?-?-?-?-?-?-?-?-?-?-?-?-?-?-?-?-?-?-?-?-?-?-?-?-?-?-?-?-?-?-?-?-?-?-?-?-?-?-?-?-?-?-?-?-?-?-?-?-?-?-?-?-?-?-?-?-?-?-?-?


"Черт возьми! Не повезло. Должно быть, его уровень слишком высок, чтобы я мог наблюдать за ним", - подумал Гарри, подходя к столу Рейвенкло. Поглотив плотный завтрак и опустив в карман кусочки фруктов, чтобы Хедвиг их съела, Гарри увидел профессора Флитвика, который спускался по столам, чтобы вручить ему расписание.
"Доброе утро, профессор".


"Рад видеть вас так рано, мистер Поттер. И вам, конечно, тоже доброго утра. Вот, пожалуйста, ваше расписание", - сказал он, а затем наклонился ближе и тихо добавил: "Между нами, мистер Поттер, ваша мать была практически вундеркиндом, когда училась здесь, да и ваш отец был не промах, так что я бы не стал слишком беспокоиться о том, что вы будете плохо успевать на уроках. Это у вас в крови".


Миниатюрный профессор улыбнулся ему, после чего снова вернулся за главный стол.


Гарри благодарно улыбнулся. Профессор, вероятно, решил, что он не может нормально спать из-за того, что нервничает перед первым днем занятий. Хотя это было не так, Гарри был более чем благодарен за такие слова. У него было предчувствие, что занятия по Чарам ему понравятся.


Первым уроком в тот день у хаффлпаффцев была Чародейка, где им полчаса читал лекцию миниатюрный профессор, стоявший на одной огромной книге, которая парила в центре подиума перед классом. Гарри услышал, как Терри Бут, сидевший рядом с ним, с трудом подавил приступ удушья при виде того, как кто-то, тем более глава дома, стоит на книге. Гарри усмехнулся, подумав: "Годрик Гриффиндор не шутил, что Когти - слишком навязчивые книголюбы".


Затем он переключил внимание на профессора Флитвика, который перешел от описания планов занятий на этот год к разговору о заклинаниях.


"А теперь позвольте мне рассказать вам кое-что интересное", - сказал он, - "Сколько из вас прочитали первые главы книги по трансфигурации?"


Большинство рейвенкловцев и двое хаффлпаффцев подняли руки.
"Ну, для тех из вас, кто не читал, часть книги описывает, что колдовство - это магия уровня НЭВТ, настолько сложная, что вы не узнаете о ней до начала седьмого курса", - сказал он, повернувшись к стене позади себя. Он направил свою палочку на стену и взмахнул ею в форме горизонтальной буквы S, после чего щелкнул ею.


"Агуаменти", - произнес он, и из его палочки вырвался фонтан воды, брызнувший на стену. "Кто-нибудь может сказать мне, что это было за заклинание? Да, мисс Грейнджер".


"Сэр, это было заклинание создания воды. Оно используется для создания воды из палочки заклинателя. Это одно из заклинаний, которые мы будем изучать в этом году". Гермиона затараторила.
"Учебник, мисс Грейнджер! Снимаю два балла". Профессор МакГонагалл подробно расскажет вам об опасностях трансфигурации, но если говорить упрощенно, то колдовство - одна из самых опасных форм магии. Так что насчет Агуаменти? Разве в этом заклинании вы не создаете воду из ничего? Разве это не колдовство? А если это так, то почему ему учат таких первокурсников, как вы? Тот, кто ответит, заработает пять баллов для своего дома".


Ни одна рука не поднялась. Гарри даже почувствовал, что Хедвиг все еще в кармане. Ей это тоже было интересно.


"Никто? Что ж, позвольте мне дать вам еще одну подсказку", - веселился профессор. Он указал пальцем на кончик своей палочки и произнёс: "Эбублио". Пурпурный пузырь размером с кулак Гарри окружил кончик палочки.


"Это пузырьковые чары, разновидность чар, которые используются при плавании под водой. Этот пузырь неразрывный и не позволяет ничему извне проникнуть внутрь. А теперь давайте попробуем это заклинание еще раз. Агуаменти!" - нараспев произнес профессор, снова взмахнув палочкой и щелкнув ею. Однако на этот раз палочка дала лишь несколько струек воды, после чего полностью остановилась.

Взмах и щелчок... почти точь-в-точь как те движения рукой, которые я использовал для фокуса с водяным паром...

http://tl.rulate.ru/book/96580/3561719

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь