Готовый перевод Harry Potter System Gamer / Гарри Поттер с Игровой Системой: Глава 45: На что ты намекаешь, Альбус?

И тут на помощь пришел профессор Дамблдор: "А теперь, прежде чем отправиться спать, давайте споем школьную песню!" - объявил Дамблдор. Гарри заметил, что улыбки остальных преподавателей стали довольно неподвижными. Заинтересовавшись, почему профессор Квиррелл натягивает тюрбан на уши, Гарри оглянулся на Дамблдора. 


Директор слегка взмахнул своей палочкой, словно пытаясь смахнуть с ее конца муху, и из нее вылетела длинная золотая лента, которая поднялась высоко над столами и, извиваясь, по-змеиному, стала складываться в слова. 


"Каждый выбирает свою любимую мелодию, - весело сказал Дамблдор, - и мы начинаем!" 


И школа взревела: 


"Хогвартс, Хогвартс, Хогги Варти Хогвартс, 

Научи нас чему-нибудь, пожалуйста, 

Будь мы старыми и лысыми 

Или молодыми, с поцарапанными коленками, 

Наши головы не мешало бы наполнить 

Каким-нибудь интересным материалом, 

Пока что они голые и полны воздуха, 

дохлых мух и пуха, 

Так научите нас тому, что стоит знать, 

Верните то, что мы забыли, 

Просто сделайте все, что в ваших силах, а мы сделаем все остальное, 

И будем учиться, пока наши мозги не сгниют". 


О Боже! 


Слезы текли из глаз Гарри, когда оглушительная какофония шума проникала в его плотно зажатые уши и разрывала каналы, и к тому времени, когда все медленно остановились, закончив песню в разное время, в ушах у Гарри звенело. Наконец, только близнецы Уизли остались петь медленный похоронный марш.

Дамблдор продирижировал их последними строчками своей палочкой, и когда они закончили, он был одним из тех, кто хлопал громче всех. 


"Ах, музыка, - сказал он, вытирая глаза. "Магия, превосходящая все, что мы здесь делаем! А теперь пора спать. Идите рысью!" 


И Гарри вместе со многими другими травмированными первокурсниками отправился, ошеломленный до небес, в свою общую комнату. 


Альбус Дамблдор был человеком, которого определяли его ошибки. Смерть сестры, отчуждение брата, борьба с Геллертом Гриндельвальдом и, конечно, Том Риддл. 


В эту роковую ночь он размышлял, не добавить ли к этому списку Гарри Поттера. 


За несколько десятилетий Альбус выработал привычку сканировать мысли первокурсников на приветственном пиру. Хотя он понимал, что то, что он делает, в лучшем случае сомнительно, а в худшем - откровенно преступно, он считал, что риск судебного преследования и ущемление собственной нравственности стоят того, чтобы защитить мир от еще одного убийцы-психопата. Поэтому он выявлял и отмечал темных волшебников в самой школе, используя эту информацию в дальнейшем, чтобы, как он надеялся, увести их с пути становления темным волшебником, а в случае неудачи - использовать их личности для защиты невинных. 


Однако эта маленькая привычка была также причиной его самой большой слабости. 


Прагматичные люди любили называть Альбуса наивным и излишне снисходительным до глупости, когда видели, как он защищает Пожирателей смерти от Поцелуя или Смертного приговора. "Мертвый темный волшебник - меньший убийца!" - кричали они ему. И в какой-то степени, после окончания последней войны, когда он увидел, как Сириус Блэк предал своего самого близкого друга, Альбус был с ними согласен. 


Но как он мог приговорить их к смерти! 


Как он мог смотреть им в глаза, в те самые глаза, в которых не было ничего, кроме невинности и мечты, когда они вошли в двери Большого зала, когда им исполнилось одиннадцать лет, и приказать дементорам высосать их души! 


Он не мог. И он знал, что его неспособность выкинуть из головы образы убийц и насильников в виде невинных детей была одним из самых больших препятствий на светлой стороне. 


Мысли его путались, когда он почувствовал, что его заместитель вот-вот постучит в дверь. 


"Входи, Минерва". 


"Что это с Альбусом? Ты же знаешь, что у меня завтра первым делом занятие с первокурсниками". Минерва выглядела немного взволнованной, ее тапочки и меховая мантия свидетельствовали о том, что она поторопилась прийти в кабинет по его вызову. 


"Я обнаружила кое-что тревожное во время сканирования во время пира. Это... тревожно". 


Минерва поджала губы. Она никогда не одобряла его действий. Она произнесла прерывающимся голосом: "Что это?" 


"Дело в мистере Поттере", - он сделал паузу и глубоко вздохнул. То, что он собирался сказать, не должно было прозвучать легкомысленно. "У него есть щиты. Щиты, намного превосходящие те, что могут быть у человека в три раза старше его". 


"На что ты намекаешь, Альбус?" 


Альбус заметил, что ее тон был обеспокоенным. Минерва проявляла небывалую заботу о мальчике с тех пор, как вернулась, набросившись на Альбуса после поездки на Диагон-аллею, чтобы помочь ему купить припасы.

Она не сдерживалась, и Альбус не посмел возразить на ее обещание вытащить мальчика из этого места. 


Теперь, подозревая, что он сделал, он не был уверен, что вообще хочет, чтобы мальчик отправился на Прайвет-драйв - туда, где он не сможет за ним присматривать. Вздохнув, он изложил свои подозрения на столе: "Я подозреваю, что в ту ночь убийственное проклятие сделало нечто большее, чем просто убило Тёмного Лорда и оставило Гарри шрам". 


Минерва быстро подхватила: "Вы подозреваете, что он одержим. Сами-Знаете-Кем". 


"Да". 


"Но ты же знаешь, что такие щиты могут быть побочным эффектом серьезной физической и психической травмы", - в ее голосе слышалось обвинение, и Альбус понял, что она имела в виду тот случай, когда он ничего не сделал с домашней жизнью Северуса Снейпа, несмотря на то, что знал о регулярных издевательствах его отца, вынудив его обратиться к другому могущественному волшебнику, который все же предложил ему помощь. 


И теперь поблекшая темная метка на руке мастера зелий навсегда осталась еще одним напоминанием о губительных ошибках Альбуса. 


"Я знаю. Но все равно..." 


Минерва встала. "Ну, я сомневаюсь в этом, Альбус. Я училась с Томом Риддлом в Хогвартсе. Если мы с вами что-то и знаем о нем, так это то, что он не способен ни на какие эмоции, кроме ярости. Гарри... это... "


"Минерва, присмотри за ним, ладно?" Он устало помассировал лоб. 


Минерва вздохнула. "Присмотрю. Но Альбус, не относись к нему как к изгою, как ты поступил с Риддлом, только потому, что подозреваешь, что он темный. Это только подтолкнуло Риддла на другую сторону. Сделай себе одолжение и не повторяй ошибку с Гарри". 


С этим последним предупреждением Минерва вышла из кабинета. Альбус осторожно снял очки и потёр переносицу. Итак, Гарри либо был темным, либо над ним так жестоко издевались, что он физически и психически отрезал себя от боли своего прошлого. 


В любом случае, это была еще одна разрушительная ошибка на его собственную голову. 


Он вздохнул, после чего опрокинул в рот пузырек с успокаивающим напитком. 


Гарри сидел на своей кровати с балдахином, и сон постоянно ускользал от него. На кроватях в общежитии Рейвенкло были занавески, которые при слове Duro становились сплошными и не открывались ни для кого, кроме пользователя. В них также были встроены чары, заглушающие все посторонние звуки. 


Приходилось держать будильник в кровати на случай, если вы заснете с включенным глушителем, но это была небольшая плата за уединение, которое он обеспечивал. 


Префект привел их в Общую комнату Рейвенкло, которая находилась в западной части Хогвартса на вершине винтовой лестницы, предположительно на пятом этаже, и имела дверь без ручки или замочной скважины, но с бронзовым стуком в виде орла. Чтобы попасть в комнату, человек должен был ответить на загадку, заданную орлиным стуком; если он отвечал неправильно, то должен был ждать, пока кто-то другой ответит правильно. 


Общая комната Рейвенкло была одной из самых просторных комнат в Хогвартсе. Это была широкая круглая комната с полуночно-синим ковром, арочными окнами, завешенными голубыми и бронзовыми шелками, и куполообразным потолком, расписанным звездами. Днем ученикам Рейвенкло открывался прекрасный вид на территорию школы, включая озеро, Запретный лес, поле для квиддича, гербологический сад и окружающие горы. Комната была обставлена столами, стульями и книжными шкафами, а у двери, ведущей в общежития, стояла высокая статуя Ровены Рейвенкло из белого мрамора во всем ее чванливом великолепии. 


По словам префекта Роберта Хиллиарда, звук ветра, свистящего в окнах башни, расслаблял во время сна. 

Но это было не так. Это действительно было не так. 


Звук был такой, будто Серая Дама и Толстый Монах, который был привидением Хаффлпаффа, резвились друг с другом прямо за окном. Это было глупо. Это отвлекало. 


И если бы не заглушающие чары, ничего бы так и не удалось сделать. 


От нечего делать Гарри начал писать последние благодарственные письма людям, приславшим ему подарки за те десять лет, что он отсутствовал в волшебном мире. Многие из них дарили ему деньги, что было довольно приятно и практично. 


По предложению профессора МакГонагалл он также написал письмо, в котором поблагодарил Амелию Боунс, директора ДМЛЭ, за то, что она поручила аврорам просмотреть его почту и удалить все вредоносные или проклятые предметы.

http://tl.rulate.ru/book/96580/3528580

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь