Готовый перевод Mistletoe ~The Dwelling Tree of the Gods~ / Омела ~Обитель Богов~: Глава 3 (2).

Глава 3 (2).

– Что вы под этим подразумеваете? Имеете ли в виду, что принимаете пророчество в качестве проигравшей стороны? Или отрицаете само пророчество как истину? – осведомился тот с угрожающим видом, и королева вздрогнула, но быстро вернула лицу прежнее выражение и бросила взгляд на стоящую позади Луку. Похоже, она также во многом полагалась на своего мудрого генерала. Королева, наконец, вновь перевела взгляд на Кайто и, поколебавшись чуть-чуть, медленно заговорила:

– Нет. Это не так. Я не ставлю под сомнение пророчество Омелы. В прошлом пророчества Менторе всегда сбывались. Но я считаю, что толкование сего пророчества не обязательно заключается в уничтожении одной из двух стран.

– … Что? – слегка сощурившись, Кайто бросил на королеву пронзительный взгляд. Королева же, будто не желая уступать давлению излучавшего достоинство Короля Фениксов, сжала правый кулак и продолжила вещать.

– Считается, что либо реинкарнация Синей Птицы, либо Феникса, но приведёт затяжную войну своей страны к полной победе и принесёт родине вечное процветание. Я же… считаю, что победа – не победа той или иной страны. Единая победа, что может быть достигнута обеими странами… не та, что может быть завоёвана в бою… вы так… не считаете? – под конец её голос задрожал и сорвался на хрип. Губы юной королевы изогнулись в неловкой улыбке, большие глаза широко распахнулись, будто собираясь вот-вот выйти из своих орбит, пока она молча сверлила короля взглядом. Сей взгляд был настолько прямолинеен, что нутро у мужчины похолодело, будто на него наставили меч. Кайто был очарован неистовой синевой, что, казалось, взывала к крику его души.

«Вероятно, это какой-то торг… но не битва на то, чтобы прощупать друг друга.»

«Крик души…» – на ум ему пришла сцена безмолвной, чистой души, что расправила крылья и отчаянно кричала, дабы доказать свою невиновность. В тяжёлой тишине, где никто не решался заговорить, Кайто продолжал смотреть на Синюю Птицу с отчаянным выражением на лице. Холодный пот покатился по спине.

«Сколько же времени прошло?» – Кайто медленно вздохнул.

– Королева, я понимаю твою решимость, – стоило ему это сказать, и в глазах Мику вспыхнуло беспокойство. Видимо, слов было недостаточно. – … Давайте заключим дружественный союз. Коли мы заключим мир и станем единым целом, то победа будет принадлежать живущим на одной родине… иными словами, путь объединения наших двух стран за счёт разделения одних стремлений приведёт к единой победе… я тоже желаю в это поверить, – стило ему улыбнуться, и королева пошатнулась, будто всё напряжение вдруг сошло на нет. Лука тут же поддержала её со спины, но и она позабыла о своём прежнем спокойствии и опустила брови, как если бы пытаясь что-то сдержать.

И вдруг раздались сухие хлопки. Прохладный освежающий звук прокатился по охваченной напряжением комнате.

Проследив за звуком, обе стороны обратили свой взор к Мизки, аплодировавшей с улыбкой и полными сострадания глазами. С изумлением прислушиваясь, они также вскоре услышали аплодисменты и от стоявшей позади Мизки Лили, и от стоявшего позади Кайто Гаку, и их хлопки наложились друг на друга. Приятный звук, благословляющий их решение.

– Чудесное решение, да, я искренне в это верю. Вы оба, – Мизки взглянула на Кайто и Мику, после чего продолжила, – несёте на своих плечах наследие тысячи лет боли и горестей. Это не обычная резолюция. Я сделаю всё возможное, чтобы поддержать путь мира, избранный двумя великими правителями. Со временем два народа объединят свои сердца в едином стремлении. Осмелюсь сказать, что то будет возвращением в прежний Рай Омелы, в те самые великие мир и покой. Конечно, не всё пойдёт гладко с первых шагов. Потребуется время, дабы разрешить затянутые конфликты. И всё же я прошу уверовать в пророчество с хорошим его толкованием. Итак, коли Вы единодушны в своём решении, полагаю, мы можем отложить сложные письменные документы на потом. Давайте же перейдём к церемонии [завета душ] меж монархами двух королевств. Понимаю, что для Вас сия церемония пройдёт впервые, но, прошу, не нервничайте так сильно, расслабьтесь и позвольте мне взять все заботы на себя. Сия церемония призвана убедиться в том, что Вы оба верны своим обещаниям, так что, коли будут Ваши помыслы чисты, всё закончится быстро. Я немедленно займусь всеми приготовлениями, а пока, прошу, останьтесь здесь и насладитесь общением. Лили, остальное оставляю на твоё усмотрение.

  • Завет, в богословско-религиозном словоупотреблении — торжественный обет или договор, обычно между Богом и человеком (человечеством).

С этими словами Мизки поспешно распахнула дверь и ушла. Лили, на «усмотрение которой» Мизки «оставила всё», озорно рассмеялась и сменила позу на расслабленную, всем своим видом знаменуя, что настала долгожданная свобода от тягостной атмосферы.

 

Кайто встал со своего места и неловко приблизился к поддерживаемой Лукой королеве.

Мику всё ещё глупо смотрела в пустоту.

 – Королева Мику… всё хорошо?

– … Э? А, п-прошу прощения! – стоило ему подать голос, и она в панике опустила голову.

Сей жест настолько отличался от поведения степенной и волевой королевы, что предстала перед ним ранее, что мужчина не удержался от смеха.

– П-прости… – поспешно извинился он, но лицо королевы всё равно заалело от стыда.

– Н-нет… моя вина, что показалась Вам в неприглядном виде.

Он молча наблюдал за ней, неподвижной и смущённой, что отвела взгляд куда-то в сторону.

– Эм… ч-что-то не так?

– Нет. Ранее я видел в тебе воина-ветерана с сильной, будто клинок, волей, но теперь… увидев тебя вот так, вблизи…. м-м. Мне подумалось, что, как-никак, ты всё ещё юная леди, соответствующая своему возрасту.

Она подняла на мужчину взгляд, выглядя куда моложе прежнего.

– Ваши слова… я верну вам в полном объёме. Вы удивительно дружелюбный человек, Король Кайто. Как и ожидалось от Короля Фениксов… всего мгновение назад от вашей угрожающей ауры я ног со страха не чувствовала.

– А-ха-ха… Как бы то ни было, отныне рассчитываю на тебя, Мику.

– …!!!

Кайто улыбнулся, легонько подмигнув. Не всё же ей одной его удивлять. И пока он дразнил её вот так в попытке отомстить, Мику вновь замерла, разинув рот.

Почему-то королеве казалось, что нынешний Кайто пугал куда больше прежнего.

* * *

– Эй, Риккардо! Уверен, что всё будет в порядке?

Без зеркала Лен не мог сказать наверняка, но тем не менее явно понимал, что выглядит весьма странно. Толстая фиолетовая роба, закрывавшая всё тело, и большой толстый тюрбан ему в цвет. Как и Риккардо – стоявший перед ним маленький усатый мужчина с красным лицом и весёлой улыбкой, – он был одет как торговец Виола Вискио, что звучит не очень-то лестно.

Лен испустил тяжёлый вздох. Каким бы Фениксом он ни был, как бы ни любил покрасоваться, ему претило выделяться подобной безвкусицей.

– Сир, а вы склонны к беспокойству больше, чем кажется на первый взгляд. Всё в порядке! Про-осто оставьте всё на меня. Пытаясь спрятаться, вы только больше будете выделяться. Так что, если будете выделяться с самого начала, подозревать вас будут куда меньше. Внушительный вид даёт клиентам чувство уверенности. Это основа любого бизнеса. Что ж, пойдёмте. Ну пра-авда, вам очень идёт, будьте уверенней, вот.

– У… я всё больше и больше волнуюсь.

Жителям страны Фениксов вход в Блу Оак был воспрещён. Оно и неудивительно, ведь две страны пребывали в состоянии войны. Несмотря на это, многие торговцы, как говорят, ведут дела на грани нарушения закона, прибегая к помощи торговцев нейтральных государств. Риккардо – член купеческой гильдии Трефалько в Виола Вискио и старый друг Лена. Они познакомились давным-давно, когда он вёл дела в Ги Вермиллион, у него возникли проблемы с грубым торговцем из Фениксов, и Лену довелось ему помочь. С тех пор они продолжали поддерживать дружественные отношения. На сей раз Риккардо помогал Лену попасть в Блу Оак. Взамен Лен подготовил быструю лошадь и помог ему с перевозкой груза.

  • Tre falco = Три сокола (итальянский).

 

Город Гентьяна, королевская столица Блу Оак, куда ни погляди, был городом красивым и упорядоченным. Главная улица была полна людей, но ощущения стеснения в толпе почему-то не ощущалось. Наверное, потому что улицы были широкими, и пройти по ним было легко. А кроме того, по обочинам дорог цвели цветы и травы, добавляя красок городскому пейзажу.

Структура зданий – вроде магазинов и жилых домов – также сильно отличилась от таковых в Ги Вермиллион. Каждое имело детальные украшения и сложные приспособления, предполагающие тщательный и аккуратный уход. Значительный культурный разрыв наблюдался даже при входе в город. Вход был красиво украшен сезонными цветами, а на воротах висела табличка с приветственными словами, создавая атмосферу места, что радушно встретит всякого гостя. И близко не стоит с родиной Лена, где вход был завален садовым инвентарём всех размеров, готовым к использованию в любой момент, и к дверям которого был прикреплён большой дверной звонок, чтобы сообщить, что кто-то прибыл. Втайне Лен был поражён. Он хоть и знал, что их культуры и идеологии сильно разнятся, но, увидев такое воочию, почувствовал, что его родина сильно отстаёт с точки зрения развития цивилизации. Но вместо того, чтобы предаваться разочарованию, он был больше заинтересован в знакомстве с культурой сей страны, так отличавшейся от его собственной.

– На улицах всегда столько народу? День будний, и время незадолго до полудня. А людей настолько много.

– Ну так сегодня особенный де-ень. Уверен, все места себе не находят. В конце концов, сегодня может подойти к концу долгая война. Пускай окончательное решение ещё не принято, сегодня вечером придут первые новости о миссии. И самые вспыльчивые начнут бурную подготовку к празднику.

– Как их может так легко увлечь празднование? Мы ведь уже давно с ними боремся. Не сомневаюсь, что многие затаили обиду на нас, армию Фениксов.

– … Похоже, сир мало что знает о простом люде.

– М? В каком смысле?

– Национальная мощь этой страны падает стремительно и неуклонно. С тех пор, как пять лет назад погибла прежняя Королева, экономика стала медленно катиться под откос, и теперь всюду царит бедственное положение. Зерновая промышленность, на которую полагается страна, совершенно бесполезна из-за непрекращающейся засухи, война всё идёт, а торговля с нейтральными странами вроде моей тоже идёт не слишком хорошо… Какой бы страшной и отвратительной ни была вражеская страна для солдат, простому люду их злоба не знакома. Для человека, что не находился непосредственно на поле боя и не страдал на нём, первоочерёдной задачей является улучшение своей непосредственной жизни в ближайшем будущем.

– Хм-м. Вот оно ка-ак.

– Что важнее, сир, вон там! – вдруг повысил голос Риккардо и вошёл в магазин, который Лен заприметил в конце дороги. Судя по всему, то был магазин с лёгкими закусками да прохладительными напитками.

«Он проголодался?» – делать нечего, Лена позвали, и он направился следом, в то время как Риккардо при виде аппетитно пахнувшего хлеба спросил, не желает ли он попробовать. Хозяин магазинчика, весело улыбаясь, поприветствовал их, не отрываясь от готовки мяса на сковороде под рукой. На вид ему было около тридцати. Мужчина средних лет с длинными, забранными назад волосами и щетиной, был одет на первый взгляд неряшливо, но при этом имел вид спокойный и привлекательный. Ещё когда Лен шёл по улице ему думалось, что народ Синих Птиц – как мужчины, так и женщины – как-то по-особому одеты, в атмосфере изыска и элегантности.

Хозяин заведения сообщил, что вся выпечка у него свежая, и предложил Лену сэндвич с хрустящим свежим беконом и овощами, зажатыми меж двумя ломтями свежеиспечённого хлеба. Аппетитный аромат, вероятно, исходил от жареного чеснока. Риккардо смотрел на юношу с горящими от предвкушения глазами.

http://tl.rulate.ru/book/96393/3397443

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь