Готовый перевод Rising Phenex (Yet Another Riser Phenex SI)(HS DxD AU Elements) / DxD: Восхождение Феникса (Попаданец в Райзера Феникса): Глава 37.2

— Нет, хозяин, только потому, что мы можем просто снести двери с петель или перепрыгнуть через них, это не значит, что мы должны это делать, — хихикнула красавица-кошка, прикрывая рот рукой. — Вы такой безнадежный, Райзер- сама, вы всегда просто хотите преодолевать все на своем пути.

Райзер уставился на молодую кошку, указывающую на него указательным пальцем.

— Я отшлепаю тебя, Курока. Не думай, что я этого не сделаю.

— Ну, по крайней мере, тогда моя задница хоть как-то почувствовала бы ваше внимание, — тихо проворчала она в ответ, хотя и уклонилась от прикосновения, когда он протянул руку.

Старик переводил взгляд с пары на меня и обратно с широкой улыбкой на лице.

— Придумала, — Сюэлань встала со своего коленопреклоненного положения и посмотрела на группу, ее глаза были полны уверенности. — Решение нашего затруднительного положения.

На лицах остальных трех членов их группы было выжидательное выражение.

— Мы должны найти ключ.

Глаза Куроки расширились от удивления, а Старик скрестил руки на груди, глубокомысленно кивая.

— А если ключ у самой Госпожи секты? — протянул Райзер, прислонившись к дверям.

Сюэлань слегка фыркнула и покачала головой.

— Ни один уважающий себя Бессмертный никогда бы не открывает двери для себя – если только не для того, чтобы распахнуть их соответствующим драматическим образом. Обычно это делается на глазах у конкурирующей секты, когда они "осмеливались" сделать что-то, что потребовало бы "обмена мнениями".

Старик рассмеялся.

— Девушка говорит правду, молодой господин. Носить с собой ключ, чтобы отпереть дверь для себя? Это унижение, вот что это такое.

Мягкая, но мозолистая рука потянулась и похлопала Райзера по плечу, и Сюэлань мягко улыбнулась.

— Не волнуйтесь, вы не упали в моих глазах из-за того, что вы этого не знаете, господин. То, что вы уже так много узнали о моей культуре только ради меня, действительно показывает мне, как сильно вы заботитесь обо мне; хотя всегда есть чему поучиться.

— О! Кстати, о ключах. — Старик начал рыться в рукавах своей туники и штанах, прежде чем сбросить плащ и потрясти его вверх и вниз, пока изящный на вид ключ не звякнул о полированный гранит у них под ногами.

Он наклонился и поднял его.

— Я видел, как один из охранников споткнулся, когда мы пробирались мимо них, и этот ключ соскользнул прямо к моим ногам. Я не видел ничего плохого в том, чтобы поднять его, поскольку мы вламывались, как воры… может быть, этот ключ нам и нужен?

Сюэлань протянула руку и выхватила ключ из его руки. Затем она подошла к двери и вставила его в щель, прежде чем повернуть, и когда механизм щелкнул, она улыбнулась.

— Даже несмотря на то, что мы гневаемся на Небеса… кажется, что Небеса все еще улыбаются нам. Пойдем, осмотримся и найдем доказательства вероломства Фальшивой Светозарной Леди!

— Отличная работа, совершенно нормальный старик! — Курока поцеловал старика в морщинистый лоб.

Безымянный Старик глупо усмехнулся про себя, потирая шею.

— Я полагаю, что как скромный смертный слуга Небес, я имею право время от времени на некоторые случайные удары судьбы.

Сюэлань, не теряя времени, толкнула двери. Они вошли в обширные и роскошные покои Госпожи секты Пути Лотоса, чтобы самым тщательным образом приступить к осмотру.

Они обыскали все вокруг, открывая комоды и выдвижные ящики, разбрасывая повсюду одежду, опрокидывая книжные шкафы, заполненные бесценными свитками, и даже перевернули дорогой матрас из миллиона гусиных перьев!

Когти Куроки поцарапали ткань матраса во всех самых труднодоступных местах, прежде чем она сдалась. Кошке не доставляло особого удовольствия драть матрас при хозяине.

— Ребята, я не думаю, что мы здесь что-нибудь найдем, нья~. Я имею в виду, единственное место, которое мы не проверили, – это шкаф из темного дерева, покрытый бумажными печатями и предупреждениями от главы секты о том, что открытие его дверей приведет к смерти. Нья~.

Райзер, тем временем, медитировал, размышляя о тайнах жизни и о том, существовала ли загробная жизнь для дьяволов, если он покончит с собой.

Если ему удастся покончить с собой.

Может быть, Михаэль, Архангел Небес, сжалился бы над ним и попросил святого Петра пропустить его через Жемчужные врата?

— Эти печати выглядят очень мощными, — промурлыкала Сюэлань, разглядывая их, и они замерцали зловредной темной ци.

— Нет! Моя фляжка!

Внезапно Старик споткнулся, и его серебряная фляжка, наполненная спиртом, полетела по воздуху. Мистическая жидкость закружилась по спиральной дуге и приземлилась на печати, а темные энергии забулькали и погасли, когда чернила намокли и начали стекать по дверям.

Сюэлань подняла фляжку и закрыла ее пробкой, прежде чем вернуть ему.

— О, мне жаль видеть, что ваш алкоголь пролился, но, похоже, это произошло не просто так! Небеса снова улыбаются нам!

Старик шмыгнул носом, покачивая свою почти пустую фляжку. Едва слышно было жалобное хлюпанье:

— Но они не улыбнулись именно мне.

— Не волнуйтесь, почтенный старейшина, — сказала Сюэлань, срывая темные печати с дверей. — Я уверена, что мой щедрый молодой господин купит для вас какой-нибудь новый алкоголь.

— Можно мне будет... попросить самый дорогой?

— Конечно! Мой молодой господин самый богатый и добрый, — пропела Нефритовая Красавица.

Старик злобно ухмыльнулся Райзеру Фениксу, который грозно посмотрел на него в ответ.

— За каждый серебряный таэль я сниму полоску шкуры с твоей задницы, ты, обезумевший бабуин.

Нет! Сунь Укун начал хватать себя за зад через одежду.

— Моей задницы хватит на… по крайней мере, двадцать – нет, тридцать серебряных таэлей! Купи мне хорошую бутылку, ты, добрый и щедрый молодой господин, нуу~!

Однако их спор был прерван звуком керамики, царапающей по полированному граниту. Подняв глаза, они увидели, что Сюэлань и Курока тащили очень большой глиняный горшок с деревянной крышкой, который закрывало еще несколько бумажных печатей.

Райзер Феникс нахмурился.

— Ну и как ты собираешься на этот раз случайно уничтожить печати, старик?

Упомянутый старик фыркнул, протянул свою трость и разбил край горшка. Из него вылилась темная вода с обнаженной женщиной.

http://tl.rulate.ru/book/96335/3600871

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь