Готовый перевод I Will Become Hokage in One Piece / Ван Пис: Я - Хокаге: Глава 33: Бесстыдники?

Объяснения Ноджико пролили свет на истинную сущность происходящего. Виновником всех бед оказался не кто иной, как капитан Нэдзуми, командир 16-го отделения морского дозора. Он, подобно гнилому фрукту, испортил саму суть службы, вступив в сговор с Арлонгом и его бандой. Их союзу не было предела – они бессовестно гнобили жителей деревни, вымогая взятки и прикрываясь щитом закона. Без покровительства Нэдзуми, Арлонг не мог бы так дерзко терроризировать окрестные поселения.

— Этот подлый капитан, — шептал Родни, — совершил множество гнусных деяний, укрываясь под маской морского пехотинца. Он даже украл сто миллионов белли, которые Нами так старательно копила для деревни.

Нэдзуми был воплощением бесстыдства. Он прибыл в Кокояси, как обычно, за своей долей добычи, но не подозревал, что Арлонг будет разбит в пух и прах. Узнав о случившемся, он отправил своих людей на разведку. Один из жителей, невольно проболтался, что Родни поправляется после ранений.

— Пойдемте, — сказал Родни, — мое тело восстанавливается, и несколько офицеров морского дозора не смогут мне помешать.

— Но ваше тело… — Ноджико с тревогой посмотрела на него, — вы пролежали в постели несколько дней.

— На самом деле, — улыбнулся Родни, — это даже интересно. Мне не нужно напрягать все силы. Мисс Ноджико, пожалуйста, помогите мне. Пойдемте.

— Хорошо, — прошептала Ноджико, — но…

Она пыталась отговорить его, но Родни, несмотря на слабость, решил идти до конца.

Рядом с домом Нами, в апельсиновой роще, которую посадили Ноджико и мать Нами, Белл-мер, чтобы продавать фрукты и содержать семью, стоял офицер морского дозора. Он выглядел как злой мышь, с шестью хохолками, которые торчали, как усы. На голове была шапка, похожая на мышиную, брови сдвинуты, глаза злые, а лицо — жалким.

— Что вы себе позволяете? — прошипел он, — Разве вы не знаете, что я капитан? Я здесь, чтобы почтить героя, победившего пресловутых пиратов. Что за суматоха? Вы смеете противостоять морскому дозору?

— Хм! — прозвучал грубый голос. — Почтить героя? Почему вы не предприняли никаких действий, когда пираты Арлонга были рядом? Вы действительно член морского дозора?

Говорил Гензо, мужчина средних лет, в коричневой одежде, с ветряной мельницей на шляпе. Его лицо было испещрено шрамами, полученными в сражении, когда он защищал мать Нами от нападения Курооби. Гензо любил Нами, как родную дочь.

Нами, стоя рядом с ним, с жесткостью в голосе сказала: — Хм, кучка пособников пиратов!

— Помнится, — с издевательской усмешкой промолвил капитан Нэдзуми, — ты когда-то была членом пиратов Арлонга, девочка. Какова твоя история? Я подозреваю, что ты связана с пиратами Арлонга. Схватите ее!

— Как ты посмел тронуть Нами?!

— Попробуй, если посмеешь!

— Никому не позволено причинять вред нашей малышке!

Жители деревни выступили на защиту Нами, не давая капитану Нэдзуми сделать шаг. Они выражали Родни свою благодарность, но не хотели вступать в прямую конфронтацию с морскими дозорными. Однако, когда дело дошло до Нами, все изменилось.

— Мы можем терпеть ваши стычки с пиратами Арлонга, — раздался гневный крик, — но вы и пальцем не тронете нашего ребенка!

Капитан Нэдзуми ощутил в себе тревогу. Он понял, что перегнул палку. Вытащив пистолет, он направил его на Гензо.

— Как ты смеешь противостоять дозору? — прорычал он. — Это желание смерти!

В этот момент раздался голос Родни: — Я Родни. Кто меня ищет?

Толпа добровольно раступилась, пропуская Родни, которого поддерживала Ноджико. На его плече сидел слизень, превратившийся в ладонь.

— Мистер Родни? — прошептал кто-то.

— Вы еще восстанавливаетесь, мистер Родни. Зачем вы вышли?

— Да, мистер Родни, предоставьте это нам. Вам не стоит беспокоиться.

— Мистер Родни, зачем вы вышли?! Ваше состояние…

— Я Джостар Джей Родни. Чем я могу вам помочь?

Капитан Нэдзуми с ощущением облегчения убрал пистолет. Родни выглядел слабым, и он не смог бы выдержать пулю.

— Я капитан Нэдзуми из 16-го отделения морского дозора. — Он попытался сохранить спокойствие. — Я слышал, что вы победили Арлонга из пиратов Арлонга?

— Да, а в чем дело?

— Конечно! — Нэдзуми вдруг закричал. — Вы убили нашу цель, того, кого мы давно собирались захватить! Вы нарушили наши планы, Джостар Джей Родни. Вы хоть понимаете, что натворили?

— Глупости! — раздались гневные крики жителей деревни. — Ясно, что вы в сговоре с пиратами Арлонга! Вы издеваетесь над невинными!

Родни был ошеломлен. Он никогда не встречал таких людей. Как получение взятки может быть частью операции под прикрытием? Неужели они планировали дождаться, пока станут вторым командиром "Пиратов Дракона", прежде чем арестовать их всех?

— Если бы не мистер Родни, кто знает, сколько бы мы ещё страдали от их тирании! — крикнул кто-то из толпы, обращаясь к капитану Нэдзуми. — А теперь вы пытаетесь его оклеветать! Такие, как вы, не достойны носить форму морского дозора!

— Верно! — подхватил другой голос. — Вам здесь не место! Убирайтесь из нашей деревни!

— Да! — вторила толпа. — Покиньте нашу деревню! Убирайтесь!

Ярость захлестнула жителей, и капитан Нэдзуми, чувствуя, как земля уходит из-под ног, выстрелил в небо, пытаясь заглушить рев толпы.

— Молчать! — рявкнул он. — Охотник на пиратов Джоэстар Джей Родни, я подозреваю, что вы в сговоре с пиратами! Пойдемте со мной в отделение!

— Бесстыдники! — прошипел кто-то из толпы.

— Мастер Родни, этот человек действительно бессовестен, — мягко заметила Сестра Слизняк.

— Впервые сталкиваюсь с таким бесстыдником, — кивнул Родни, его глаза сверкнули холодом. — Сестра Слизняк, раствори пистолет в его руке.

— Как скажете, мастер, — ответила она, и из ее рта вырвалась едкая струя кислоты, попавшая точно в оружие капитана Нэдзуми.

— Шипение! — раздался звук, когда кислота вступила в контакт с металлом.

Кислотная атака Сестры Слизняк была одной из немногих ее боевых техник. Ее липкая кислота была невероятно едкой, даже Орочимару признавал ее смертельную силу. Достаточно было простого соприкосновения, чтобы оружие растворилось, оставив лишь рукоять.

— Это... это... — капитан Нэдзуми, уставившись на Родни, заикался, — Вы нападаете на дозорных! Здесь есть свидетели!

Родни посмотрел на него с насмешливой усмешкой.

— Почему бы вам не воспользоваться своими мозгами? — спросил он, его голос был спокоен, но в нем слышалась сталь. — Сегодня все пришли проведать, как я выздоровел. Есть ли среди них посторонние? Разве вы этого не видите?

Жители деревни на мгновение остолбенели, а затем стали расходиться.

— Вы правы, — пробормотал один из них. — Похоже, дождь уже на подходе. Я возвращаюсь за одеждой.

— Мы будем сопровождать тебя, — поддержал его другой.

— И я с вами, — присоединилась женщина.

Несмотря на то, что день был солнечный, все как по команде заговорили о приближающемся дожде.

Родни улыбнулся, подумав про себя: "Если они могут быть бесстыдными, то и я смогу".

http://tl.rulate.ru/book/96027/3629531

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь