Готовый перевод Paradise of Demonic Gods / Рай Демонических Богов: Глава 1027

Перевод: Vzhiiikkk

Paradise of the Demonic Gods (Рай Демонических Богов) 1027: За городом

————

— Выпустить стрелы!

Громкий крик раздался с вершины стены. Мириады стрел устремились проливным дождём на авангард армии Принца Синя, каждая из них была напитана Ци сущности и могла пронзить даже металл.

Тем не менее, две тысячи элитных членов авангарда издали боевой клич и поле Ци взорвалось волной, окружив армию. Каждая стрела была окружена.

Каждый в этой армии из двух тысяч солдат был экспертом пика Сяньтянь, в то время как бородатый мускулистый мужчина ведущий армию обладал силой Диша. Сейчас их общая Ци соединилась в могущественное поле, они будто превратились в копьё, идущее к Божественной Столице под градом стрел.

Когда стрелы показали себя бесполезными, многие солдаты подумали ринуться в ближний бой, но Хэ Ваньчжоу остановил их.

— Боевые искусства этого человека глубоки и непостижимы. Если вы отправитесь в атаку на них, то столкнётесь со смертельной опасностью. Позвольте мне заняться ими, — сказал Хэ Ваньчжоу, который не мог допустить бесполезных смертей своих подчинённых, но и не стал нападать, пока элитные противники не отдалились от основных сил авангарда.

Он сразу планировал в одиночку, если не победить, то задержать эти две тысячи солдат, тем самым подняв боевой дух своих людей и опустив вражеский.

Хэ Ваньчжоу сделал шаг вперёд и поднялся на ограждение стены. Ци сущности кипела в нём, казалось, будто весь мир в радиусе нескольких километров трепетал.

В следующее мгновение он ударил в воздух. Кипящая Ци сущности собралась в его кулаке, разные её потоки заскрежетали друг о друга тёмно-зелёными искрами. Затем он и всё вокруг него исказилось, как если бы мир мог вспыхнуть зелёным пламенем в любой момент.

— Предатель, попробуй мой Божественный Кулак Нефритовой Крови!

Он ударил и глыбы тёмно-зелёной Ци бросились на противников ливнем ядовитых змей. Каждый раз как его Ци сталкивалась с полем Ци, происходила серия взрывов, да такая, что даже земля исходила трещинами и дрожью. Две тысяч солдат были сброшены со своих коней, а через пару коротких минут начались первые смерти.

Генерал авангарда издал боевой клич. Он несколько раз попытался запрыгнуть на стену города, но каждый раз получал удар Хэ Ваньчжоу и тут же падал вниз.

Хотя его поддерживала Ци сущности двух тысяч элитных солдат, он не мог выстоять против Хэ Ваньчжоу, эксперта уровня Тяньган.

Солдаты на стене города были счастливы, лучом надежды оказался великий эксперт Секты Конфуцианства.

Хэ Ваньчжоу тоже издал боевой клич и над его головой образовался обруч белой Ци. Зелёное пламя на его кулаках затрепетало ещё интенсивнее. Он возвёл свою боевую волю в абсолют, в жажде убить противника одним ударом.

Однако в этот же момент раздался лязг меча и волна Ци меча взмыла в небо из строя образованного за городом.

В следующее мгновение волна Ци меча пронзила пустоту, ударив прямо в Хэ Ваньчжоу.

Ци меча ещё не достигла его, но ослепительный свет уже мог убить обычного человека.

Издав хриплый рёв, Хэ Ваньчжоу направил всю свою энергию в руки, его кулаки ударили одновременно, превратившись в два тёмно-зелёных шара пламени, бросившихся на Ци меча.

Раздался громкий рокот. Ци меча и шары огня столкнулись, колоссальная ударная волна разлетелась во всех направлениях и была видима даже невооружённым взглядом.

Когда она столкнулась со стеной города, стражи Империи встретили её полем Ци.

Хотя поле Ци защищало их, несколько человек издали крики и упали со стены.

Стена города, укреплённая металлом, дрожала как тростинка, всюду сформировались широкие трещины.

Хэ Ваньчжоу тяжело прокашлялся, тёмно-зелёное пламя на его кулаках сильно ослабло. Его серьёзный взгляд устремился к строю армии.

В это же время по всему авангарду армии Принца Синя раздались радостные крики:

— Всемогущий Командир!

— Так их!

Когда Хэ Ваньчжоу увидел юношу в фиолетово-золотой диадеме и робе цвета охры, его брови сами опустились на глаза.

«Неувядающий Клинок Правителя? Он уже достиг такого уровня?»

Человеком, который спас бородатого генерала одной атакой меча был командир Авангарда, старший сын Принца Синя – Фан Ваншу.

Если бы это был обычный мир без боевых искусств, то тридцать тысяч кавалеристов не смогли бы завоевать такой огромный город, однако этом мире, где он человек способен сражаться с тысячами, а некоторые даже с сотнями тысяч, Фан Ваншу не был удовлетворён своим приказом окружить столицу и хотел завоевать её своими силами.

Он махнул рукой и две тысячи солдат во главе с бородатым генералом начали отступать. Они держали свои мечи обеими руками и не сводили взглядов с Хэ Ваньчжоу.

Хэ Ваньчжоу прищурился и снова начал циркуляцию Божественного Кулака Нефритовой Крови. Тёмно-зелёный свет забурлил и снова обрушился градом на две тысячи солдат.

Фан Ваншу хладнокровно засмеялся и снова нанёс удар мечом. Тёмно-фиолетовая энергия меча взмыла в небо и столкнулась с энергией кулака Хэ Ваньчжоу.

Затем Фан Ваншу начал наносить одну атаку за другой, фиолетовый свет меча вспыхивал снова и снова, заставляя Хэ Ваньчжоу отступать. Вскоре фиолетовый свет пробился через его зелёный свет и столкнулся с полем Ци стражей Империи.

Армия из тридцати тысяч солдат ликовала. Ци сущности собралась в единую волну, ещё больше усиливая Ци меча Фана Ваншу.

Такими были основные битвы этого мира. Целые армии солдат питали своего командира при помощи Ци, и только после победы в бою отправлялись небольшими отрядами захватывать и разведывать территории.

Фан Ваншу был немного слабее Хэ Ваньчжоу, но с поддержкой тридцати тысяч солдат он значительно превосходил Хэ Ваньчжоу и стражу Империи на стене.

Многие генералы Фана Ваншу хладнокровно смеялись, наблюдая за бесполезными потугами стражи на стене. Многие уже сбежали, а Хэ Ваньчжоу ничего не мог этому противопоставить.

— Имперский двор действительно увял. Подумать только, что стандарт солдат Божественной Столицы теперь так низок.

— Хмф, и этот Хэ Ваньчжоу смеет звать себя великим мастером Секты Конфуция? Он не выдержал даже десяти ударов меча молодого господина.

— После того как войдём в столицу, мы поймаем этого пацана, Фана Сюаня, и заставим его передать трон достойному правителю.

Раздался громкий грохот. Когда Хэ Ваньчжоу был оттолкнут за стены, поле Ци сжалось и стража больше не могла сдержать порыв атак Ци меча Фана Ваншу. С оглушительным треском, на стене открылась гигантская трещина.

Фан Ваншу захохотал, с презрением во взгляде: «Не думал, что столица прогнила настолько... Да, всем будет лучше, если этого сопляка заменит отец».

Но тут он вдруг почувствовал руку на своём плече, из-за чего рефлекторно ударил мечом за спину.

— Кто здесь!?

Однако атака Фана Ваншу, что могла разрушить скалы и перевернуть реки, была отражена стройной и прекрасной рукой. Фан Ваншу направил всю свою Ци в ноги, но не сдвинулся ни на сантиметр.

Когда Фан Ваншу увидел за собой небывалую красавицу, которая удерживала его на месте одной рукой, то подумал, что сошёл с ума.

Но всё равно быстро отреагировал: — Кто ты такая? Ты против нашей армии?

Солдаты вокруг тоже только сейчас заметили её, но тут же окружили с оружием наизготовку

Кронпринцесса провела по ним взглядом и сказала с презрением в голосе: — Ты, жалкий червь, считаешь, что у тебя есть право знать моё имя?

В глазах Фана Ваншу вспыхнула ярость. Он собирался снова атаковать её, но в этот момент с неба будто бы рухнули небеса. Он поднял голову и увидел гигантскую золотую ладонь, падающую к нему с небес. Тень ладони закрыла всю армию в тридцать тысяч человек.

С оглушительным громом, как если бы небеса упали на землю, вся армия была раздавлена в мясную пасту, окрасившую поле алым.

Взрыв крови был таким мощным, что брызги разлетелись на пять километров.

Фан Ваншу, в крови с головы до пят, осмотревшись вокруг стал бледным как приведение. Его меч упал на окровавленную землю.

http://tl.rulate.ru/book/95901/604375

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь