Готовый перевод Reborned as an Orphan Girl With a Spatial Pocket! / Возрожденная как Девочка - Сирота с Пространственным Карманом!: Глава 61: Зимний улов (1)

Когда Лу Сяосяо вернулась к воротам своего дома, она увидела, что трое братьев из семьи Лю рубят дрова прямо у её порога. Ей стало неловко, и она поспешила извиниться перед ними.

Братья Лю, услышав её слова, только отмахнулись:

— Рубить дрова всё равно надо рубить. Не извиняйся перед нами.

Лу Сяосяо кивнула, услышав их ответ. Быстро открыв калитку, она прошла во двор, достала в главной комнате чайник и чашки, чтобы напоить братьев чаем, и пригласила их немного отдохнуть перед тем, как снова приниматься за работу.

Отдохнув несколько минут, братья снова взялись за топоры. Прошло совсем немного времени — и они перерубили все дрова, аккуратно сложив их в поленницу на её кухне, а те, что не поместились, бережно поставили под навесом у дома.

Когда работа была закончена, братья попрощались и ушли.

Лу Сяосяо, глядя на аккуратные штабеля дров, довольно улыбнулась: этих запасов должно хватить надолго.

К полудню Лу Сяосяо неожиданно захотелось морепродуктов. Она достала из своего пространства варёного камчатского краба, а также немного креветок и моллюсков. Опасаясь, что такая еда будет слишком «холодной» для организма, она заварила себе чашку горячего чая с коричневым сахаром.

Спустя больше часа борьбы с деликатесами Лу Сяосяо наконец наелась досыта. Глядя на гору раковин на столе, она невольно дёрнула уголками губ и подумала: Хорошо ещё, что морепродуктов, которые можно есть, не так много. Судя по количеству раковин, я, наверное, ем как свинья...

Убрав со стола, Лу Сяосяо зашла в пространство. В переднем дворе всё — и еда, и овощи, и фрукты — уже созрело, и она тут же собрала урожай и отправила его в хранилище.

Закончив с передним двором, она направилась в задний — проверить лекарственные травы. Убедившись, что они такие же сочные и пышные, как и прежде, Лу Сяосяо облегчённо вздохнула.

Вдруг ей пришло в голову попробовать выкопать женьшень — просто ради ощущения. Она пошла в хранилище за маленькой мотыжкой.

Лу Сяосяо не умела определять возраст женьшеня, поэтому выбрала тот, который показался ей самым красивым, и начала копать.

Сначала она осторожно отрыхлила землю вокруг корня мотыгой, а затем стала разгребать почву руками, понемногу, не спеша. Спустя больше получаса она наконец извлекла женьшень из земли. Пусть она и оторвала два корешка, но корень был размером с морковь и походил на маленького человечка — Лу Сяосяо осталась очень довольна.

Засыпав выкопанную ямку землёй, она посмотрела на место, где рос женьшень, и задумалась, стоит ли посадить туда семена. Но потом вспомнила, что женьшень размножается сам, и решила, что это лишнее. Аккуратно унеся драгоценный корень в виллу, она положила его в хранилище и отправилась принимать ванну.

На следующее утро Лу Сяосяо пришла к реке в то время, которое накануне назначил бригадир. Когда она подошла, народу у реки уже было полно. На замёрзшей глади реки стоял пожилой мужчина лет шестидесяти, командуя несколькими крепкими мужиками, которые долбили лёд. По всей видимости, это и был тот самый бригадир У, о котором говорил капитан.

Спустя какое-то время прорубь наконец была готова. Десятки человек вместе забросили в реку огромную рыболовную сеть, а лошадь, вращая деревянный ворот, тянула сеть под водой.

Прошёл почти час, но сеть пока не вытаскивали. Лу Сяосяо видела, как бригадир У то прикладывает голову к льду, то прижимает ухо — видно было, что он что-то внимательно слушает.

Ветер у реки был очень сильный, но, к счастью, вокруг собралось много людей, и Лу Сяосяо, маленькая и лёгкая, пряталась в толпе, не чувствуя ветра.

Все вокруг оживлённо болтали и смеялись, и если бы не то, что люди время от времени потирали руки и топали ногами, Лу Сяосяо могла бы подумать, что им вовсе не холодно.

Спустя больше часа по реке разнёсся крик:

— Тяните сеть! Быстро! Раз, два, три!.. Раз, два, три!..

Минут через десять упорного труда сеть наконец подняли, и на поверхность показались рыбы. Лу Сяосяо взглянула на кучи серебристой рыбы, устилавшей лёд, — казалось, будто сеть вычерпала целый подводный мир.

Люди радостно собирали рыбу в бочки, и их весёлое настроение заразило Лу Сяосяо — она сама не заметила, как широко заулыбалась.

Когда вся рыба была собрана, капитан приказал отнести бочки на зерносушильную площадку, чтобы там разделить улов.

http://tl.rulate.ru/book/95890/3953471

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Если бы только автор знал, что дрова заготавливают летом и осенью именно потому, что они так успевают просушиться, он бы не писал чушь
Развернуть
#
насколько я поняла они просто пришли наколоть уже заготовленные дрова которые не под силу колоть восьмилетней девочке (из разговора с цуйхуа)
Развернуть
#
60 глав девочка ест, спит и готовит, так будет все 5К глав???
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь