Готовый перевод Shrouded Seascape / Окутанные бездной морские глубины: Глава 15. Исследователи

— Спасибо, я навещу вас, когда у меня будет время, — ответил Чарльз. Но едва он произнес эти слова, как лицо его омрачилось. Дело было не в Элизабет, просто слуховые галлюцинации вновь дали о себе знать назойливым звоном в ушах.

Лицо Чарльза исказилось гримасой боли, он с силой заколотил себя по лбу запястьем. Каждый удар был тяжелее предыдущего.

Элизабет, заметив неладное, испуганно распахнула глаза.

— Адонис, милый, вы совсем себя загнали! Вам нужно отдохнуть.

Она метнулась к сундуку и, достав оттуда баночку с зеленоватым желеобразным снадобьем, протянула ее Чарльзу.

— Съешьте скорее, это должно помочь.

Чарльз помедлил, глядя Элизабет в глаза. Наконец, он принял баночку и, запрокинув голову, проглотил снадобье одним глотком.

По горлу разлилась приятная прохлада. Звон в ушах, хоть и не исчез полностью, стал тише, а раздражение начало отступать.

— Спасибо. — Чарльз с благодарностью посмотрел на Элизабет. — Что это было?

Элизабет тихонько рассмеялась.

— Не стоит благодарности. Честно говоря, я не знаю, что это за снадобье, но оно помогает приглушить шепот Фхтагна. Если понадобится еще, можешь собрать немного на острове Редвуд. Только не увлекайся — говорят, оно вызывает привыкание.

«Остров Редвуд...» — мысленно отметил Чарльз новое название.

Внезапно позади него возник мускулистый мужчина с рельефными бицепсами. Он без предупреждения хлопнул Чарльза по правому плечу.

— Эй, новичок, если шепот Фхтагна так на тебя действует, тебе лучше хорошенько отдохнуть».

Большинство из охраны Чарльза уже разошлись. И хотя он не понимал причин, но чувствовал, что эти люди настроены к нему доброжелательно. Давно он не встречал такого искреннего дружелюбия.

Элизабет окинула взглядом техников, которые все еще возились с оборудованием. Затем она взяла Чарльза под руку и повела к стоявшему неподалеку дивану.

— Пойдемте, я расскажу вам кое-что интересное. Не все об этом знают.

Чарльз хотел было отказаться, но крепыш обхватил его за плечи и подтолкнул вперед.

— Не ломайся, — усмехнулся он. — В море, как говорится, чем больше друзей, тем дольше проживешь.

Не успел Чарльз и слова вымолвить, как его усадили на диван. Вокруг столпились человек семь-восемь капитанов с колоритной внешностью и, скрестив руки на груди, принялись с откровенным любопытством его разглядывать. В их взглядах сквозили любопытство и настороженность, но враждебности Чарльз не заметил.

Элизабет опустилась на диван рядом с ним, так близко, что ее упругое бедро коснулось его руки.

— Кажется, мы показались вам слишком дружелюбными? — промурлыкала она. — Море и так полно мрака. На суше нужно держаться вместе.

— Должен признаться, это несколько неожиданно, — спокойно заметил Чарльз. — В музее нам рассказывали совсем о другом.

Услышав эти слова, сидевший напротив полный мужчина выпучил глаза и разразился гневной тирадой:

— Что эти ваши книги болтают о нас?! Что мы сборище кровожадных пиратов?! Что нам нет дела ни до чего, кроме денег?! Тот, кто это написал, достоин того, чтобы его скормили рыбам! Будь моя воля, я бы каждому, кто смеет такое говорить, язык отрезал! Стану губернатором — первым делом этим займусь!

Элизабет бросила на пухлого мужчину испепеляющий взгляд, а затем снова обратилась к Чарльзу, на этот раз с улыбкой:

— Здесь собираются исследователи Кораллового острова. Теперь и вы можете присоединиться к нашему информационному обмену.

Чарльз все понял. Значит, перед ним были капитаны исследовательских судов.

— И какой информацией вы здесь обмениваетесь? — поинтересовался он. — Данными разведки с островов?

— Любой, — ответила Элизабет. — Острова, маршруты, реликвии... Любая полезная информация здесь ценна. То, с чем не справились вы, может оказаться по плечу другим. Не стесняйтесь задавать вопросы — мы постараемся на них ответить.

Ее слова попали в точку: у Чарльза как раз вертелся на языке один вопрос.

Он немного помедлил, собираясь с мыслями, а затем спросил:

— Кто-нибудь из вас может рассказать о Земле Света на севере?

Вопрос Чарльза произвел эффект разорвавшейся бомбы. Стулья с грохотом отодвинулись от дивана, и все присутствующие инстинктивно отшатнулись от Чарльза, словно он был заразен. Даже Элизабет, которая только что прижималась к нему, поспешно отсела на другой конец дивана. Ее брови сошлись на переносице.

— Вы что, последователь культа Бога Солнца? — спросила она с подозрением.

Чарльз нервно хохотнул:

— Нет-нет, что вы! Я не верю ни в каких богов.

Элизабет с облегчением выдохнула и прижала руку к пышной груди.

— Это радует. Вы не похожи на этих безумцев.

Напряжение в комнате мгновенно спало, и со всех сторон возобновились разговоры.

— Вы нас всех напугали, — призналась Элизабет. — Не хочу иметь с этими фанатиками ничего общего. Зачем вам понадобилась Земля Света?

— Если вы про ту легенду, то я ее слышал. Там что-то вроде: «На острове далеком, на севере студеном, лестница сияет чудесным светом...» Ну и так далее. Простите, не запомнил всех слов.

— Это просто сказки, — отмахнулся кто-то из капитанов. — Мы же не боги, чтобы знать такие вещи.

— У вас отличное чувство юмора, мистер Новичок, — заметил другой.

На лице Чарльза отразилось разочарование. Он надеялся, что эти опытные исследователи смогут дать ему какую-то подсказку, но, похоже, жители подземного моря слишком давно оказались оторваны от поверхности. Их истинная родина стала для них далекой легендой.

Пока капитаны продолжали оживленно обсуждать услышанное, к стойке подошла женщина с охапкой книг в руках.

— Мистер Чарльз, — с улыбкой обратилась она к нему, — теперь вы полноправный исследователь. Вот ваш сертификат. А теперь позвольте ознакомить вас с подробностями вашего первого задания.

Она открыла одну из книг. Страницы были заполнены текстом и подробными картами морского дна.

— За каждое выполненное задание Общество возмещает расходы на провизию, топливо и другие необходимые материалы, — продолжила женщина. — Размер вознаграждения зависит от уровня опасности, который представляет собой тот или иной неисследованный район.

Чарльз взял карты и принялся внимательно их изучать. Неизведанные области, окаймлявшие исследованные воды, были разделены белыми линиями на секторы, напоминающие кусочки пирога. Каждый сектор имел свою цену.

К удивлению Чарльза, на карте были отмечены и острова, разбросанные по неизведанным морям. Среди них он заметил и тот, с золотой статуей, где ему уже довелось побывать.

Рядом с ним возникла изящная рука и указала на карту. Чарльз услышал мелодичный голос Элизабет:

— Советую вам для начала несколько лет посвятить исследованию морских глубин. Осмотритесь и изучите обстановку, прежде чем отправляться на острова.

В ее словах был резон, но у Чарльза имелись свои соображения. Он указал на остров с золотой статуей.

— А что означает эта цифра?

Рядом с названием острова красовалась жирная красная цифра «4».

— Это уровень опасности, — пояснил сидевший рядом пухлый мужчина. — У новых островов он по умолчанию равен нулю, но каждый раз, когда с острова не возвращается исследователь, уровень повышается на единицу. Новичкам вроде тебя лучше держаться от таких мест подальше. Поплавай пару лет по морям, наберись опыта.

Элизабет наклонилась к Чарльзу и прошептала ему на ухо:

— Не слушайте его. Мне кажется, вы на многое способны. Думаю, вы справитесь с этим островом меньше чем за год.

— Я уже был на этом острове, — невозмутимо бросил Чарльз.

В комнате повисла тишина. Все взгляды обратились к молодому человеку.

http://tl.rulate.ru/book/95833/4695565

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь