Готовый перевод Shrouded Seascape / Окутанные бездной морские глубины: Глава 7. Незримая сущность

11 января, год 435

Наконец-то мы прибыли. Все почести принадлежат Великому. Как только я верну священный артефакт, я смогу пройти крещение и стать истинным слугой Святого Господина!

Это была последняя запись в дневнике. Судя по содержанию, было ясно, что капитан являлся последователем культа Фхтагна. Нетрудно было догадаться, что культ Фхтагна отправлял на остров своих членов, прежде чем обратиться за помощью к Чарльзу.

Затем Чарльз поручил своей команде обыскать остальные корабли и обнаружил, что все обстоит примерно так же. Все капитаны записали в дневниках свои последние волнения.

Как раз когда Чарльз пребывал в тупике и не мог разобраться в этой странной ситуации, тощий повар Фред передал ему еще один дневник.

— Капитан, взгляните. Здесь что-то не так.

Взяв дневник в руки, Чарльз перелистал страницы, и его зрачки уменьшились до размера игольного острия. Беспорядочные слова заполнили страницы дневника кремового цвета.

Осторожно! Не ходите на остров! Команда! Они не люди! Они хотят нас съесть! Я не хочу быть съеденным! Я хочу вернуться на остров! В безопасное место! На остров!

Нелогичные фразы, перемешанные в хаотичном порядке, свидетельствовали о ненормальном душевном состоянии писателя. У всех, кто видел эту запись в дневнике, по позвоночнику пробегали мурашки, когда они задавались вопросом, что же мог испытать этот капитан.

Дипп сглотнул слюну и откинул голову. Он настороженно оглядел своих спутников. В дневнике говорилось об опасности, исходящей от их собственного экипажа. Значит ли это, что среди них теперь скрываются чудовища?

Чарльз понял, о чем думает Дипп, и постучал дневником по его голове.

— Не будь глупцом, мы еще даже не ступили на остров.

— Капитан, мы все еще идем? — В голосе Диппа прозвучала нерешительность.

— Конечно. — Выражение лица Чарльза сделалось решительным. Какие бы опасности ни подстерегали их на острове, они не могли преградить ему путь домой. Даже если ему придется встретиться со смертью, он предпочтет умереть на обратном пути.

«Мышь» медленно подошла к песчаному пляжу. Черный дым из дымовых труб медленно рассеялся, когда ржавый якорь погрузился в воду.

Спустив деревянную лодку на воду, семь человек на борту направили ее к острову.

По мере того как они приближались к зловещему острову, Чарльз открыл деревянный ящик и достал кремневые ружья и револьверы. На дне ящика лежали свертки с плотно завернутыми пачками пороха.

Он специально закупил побольше огнестрельного оружия для этой миссии. С оружием в руках все чувствовали себя намного спокойнее.

Семь мускулистых мужчин, вооруженных оружием, спрыгнули с лодки и пошли по берегу к лесу вдалеке.

В этом лесу не было ни одного зеленого листочка. Сросшиеся ветви казались покрытыми толстым слоем ржавчины, а стволы деревьев — разбухшими и больными: одни выпирали, другие поникли. При ходьбе по ним возникало жуткое ощущение, что они идут по внутренностям человеческого тела.

Члены экипажа знали, что их цель — золотая статуя Фхтагна. Используя в качестве освещения горящие факелы, они без устали искали хоть что-нибудь, что мелькало бы в округе, но безрезультатно.

Пройдя некоторое время, они наткнулись на разбросанные следы. У них немного отлегло от сердца. Наличие следов доказывало, что по этому пути ходили другие, и он более безопасный.

Возможно, их инстинкты не ошиблись. Группа из семи человек шла почти два часа без каких-либо происшествий.

Почувствовав голод, они решили остановиться и поесть. Они собрали кучу веток и разожгли костер. Напряженная атмосфера постепенно разрядилась.

В воздухе витал запах поджаренного белого хлеба, члены команды ели и рассуждали о том, что могло случиться с пропавшими людьми.

— Как вы думаете, их съели монстры? Такие же чудовища, как в море?

— Не думаю. Некоторые из тех, кто был на корабле, — культисты Фхтагна. Вы же знаете, что морские существа редко нападают на них. Я думаю, это что-то на самом острове.

Чарльз не стал вступать в дискуссию. Напротив, он был начеку и бдительно сканировал окрестности. Этот странный лес был невероятно необычным. Кроме звуков, которые они издавали, здесь царила абсолютная тишина. Не было слышно ни стрекотания насекомых, ни криков птиц.

Отсутствие какой-либо опасности тоже показалось ему странным. Чарльз читал множество записей исследователей, и все они сходились во мнении: в Подземном море нет ни одного безопасного острова. Нынешние острова, населенные людьми, были заселены путем устранения на них опасностей с помощью огромных усилий.

Например, Коралловый остров — когда люди впервые столкнулись с ним, они поняли, что это живой остров. Более двадцати исследовательских кораблей сформировали флот и вступили в ожесточенную борьбу с гигантским кораллом. Рассказывали, что в этой битве погибло много людей, прежде чем им удалось уничтожить остров.

— Хватит болтать. Заканчивайте есть, и мы продолжим поиски. Чем дольше мы здесь остаемся, тем опаснее становится.

Услышав слова Чарльза, члены экипажа прекратили пустую болтовню и поспешно принялись за еду. После короткой передышки, чтобы восстановить силы, Чарльз и его группа возобновили свой путь.

Дипп подбежал к Чарльзу и негромко спросил:

— Капитан, я слышал, что когда мы вернемся, то возьмем корабль побольше. Это правда?

— Да.

— Круто! Тогда я смогу стать таким же, как боцманы на других больших кораблях, и отвечать за десятки матросов. Больше не придется отвечать за половину матросов, как сейчас.

Чарльз с ухмылкой посмотрел на восторженного юношу. Как здорово быть молодым, когда в любой ситуации можно предвидеть самый положительный исход. Но, конечно, ему следовало бы набрать побольше матросов, когда он вернется. «Мышь» была небольшим кораблем, но все же будет весьма нелепо, если на ней не будет матросов.

Чарльз и его команда продолжали идти по тому же пути, который, казалось, тянулся без конца. Если бы не постоянно меняющийся рисунок разбросанных следов, Чарльз бы подумал, что они ходят по кругу.

Спустя еще почти три часа ходьбы, в тот миг, когда ноги уже начинают болеть от усталости, лес внезапно расступился, и перед ними предстало каменное строение, опутанное бурыми лианами.

Снаружи здание выглядело полуразрушенным, и трудно было понять, что это — святилище или церковь. Деревянной двери, которая должна была быть здесь, не было видно, на ее месте зияла темная дыра.

Чарльз притянул к себе Бинта и указал на мрачный вход.

— Он там? — спросил Чарльз.

Бинт на мгновение замешкался, прежде чем ответить кивком.

— Должно быть... я не... уверен... простите... У меня плохая память...

Тем не менее Чарльз решил войти внутрь. По крайней мере, следы на земле вели прямо ко входу. Это свидетельствовало об отсутствии опасности.

Он повернулся к своему механику и шеф-повару и сказал:

— Пойдемте. Мы вчетвером пойдем внутрь и посмотрим. — Джеймс и Фрей одновременно кивнули и последовали за Чарльзом в здание.

Свет их факелов осветил внутреннюю часть здания. По сравнению с обветшалым внешним видом внутри оказалось просторно и чисто. На гладком красном полу не было видно ни пылинки. Однако от того, что висело на стенах, по спине пробегали мурашки.

Стены были украшены слоями гротескных рельефов, изображавших невообразимых, слившихся воедино существ с переплетенными формами. Эти причудливые существа казались чем-то средним между морской звездой и осьминогом, а в центре их деформированных тел находились глаза.

Судя по языку тела, передаваемому через их искривленные конечности, они, похоже, кому-то поклонялись.

Однако эти кошмарные каменные рельефы не привлекли внимания троицы. Их взгляды были прикованы к золотой статуе, стоявшей в центре комнаты. Странное человекоподобное изваяние с щупальцами явно изображало Фхтагна.

http://tl.rulate.ru/book/95833/3504630

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь